Он осторожно миновал Эвелин Джудд и Эда Критча.
— Ты говоришь, если я научусь танцевать, ты выйдешь за меня?
— Я сказала это просто так, чтобы подразнить тебя, придать стимул.
Эвелин Джудд положила руку Хэнку на плечо.
— Глазам не верю! Хэнк Мэллон танцует! Пятнадцать лет назад нас объявили Королем и Королевой ярмарки, а этот бездельник не вышел на наш коронационный танец. Знаю, что вы молодожены, но Хэнк должен мне танец.
Мэгги только проводила их взглядом, смотря, как Хэнк и Эвелин кружатся в толпе.
— О, извини, — донеслось до нее восклицание Хэнка. Она удовлетворенно вздохнула.
— Полагаю, это ты и я, — сказал Эд Критч. Это был высокий и стройный парень, с волосами соломенного цвета, спадавшими на лоб. Он подхватил ее под руку и повел по периметру зала, поддерживая непритязательный светский разговор.
— Как тебе понравился Скоджен?
— В нем прекрасно.
— Да, сухая погода стоит почти всю неделю.
Мэгги согласно кивнула. Возникла пауза, и она уже знала, каков будет следующий вопрос.
— Говорят, ты писательница.
— Верно.
— Я слышал, твоя тетя оставила тебе какой-то… интимный дневник.
— Моя тетя была содержательницей борделя, в дневнике только ее личные наблюдения и разные светские сплетни.
Обойдя вокруг зала, они остановились у боковой двери.
— Прекрасная вещь — свежий воздух.
Мэгги повернулась спиной к Эду и двери, высматривая Хэнка.
— Извини, что буду вынужден испортить тебе прическу, — сказал Эд, незаметно оттесняя ее поближе к двери. Мэгги и не заметила, как оказалась снаружи. В одно мгновение на голове у нее оказался мешок от зерна. Ее пронзительный крик был прерван чьей-то рукой, зажавшей ей рот. Она почувствовала, как ее затолкнули в машину. Машина резко рванула с места и Мэгги по шуму поняла, что они уже на автостраде. С головы сняли мешок. Мэгги огляделась: в машине сидело трое мужчин. Эд Критч забился в самый дальний угол заднего сидения.
— Надеюсь, ты не в обиде на меня за происшедшее. Обычно я не занимаюсь подобными вещами. Я работаю у Ирмы, и работа мне нравится, но только денег всегда не хватает. А ведь мы с Эвелин хотим пожениться.
Один из мужчин, сидевших на переднем сидении, повернулся и представился:
— Меня зовут Верн Велш, а это, — и он кивнул на сидевшего рядом с ним великана, — Окс Олисен. Мы хотим поделить этот чертов миллион на троих. Оксу деньги нужны, чтобы заплатить за учебу в колледже, я же собираюсь купить пару коров для улучшения стада. Мы вовсе не бандиты, но мы здесь родились, а заработать в Скоджене не так-то просто. Если ты на время одолжишь нам дневник твоей тети, мы поделим этот миллион на четверых.
— Какой миллион? Кто его дает?
— Один… крупный предприниматель, тебе не нужно знать его имя, — замялся Верн.
— Нет, я не могу этого сделать ни за какие деньги, тетя доверила его мне, чтобы я написала книгу.
— Твоя тетя наверняка была мировой бабой, — заметил Верн Вэлш. — Она бы помогла нам.
— Если мы быстро достанем дневник, то сможем даже вовремя поспеть на танцы, посмотреть на Короля с Королевой.
— Я не отдам вам дневник, а сами вы его не найдете, он спрятан в надежном месте, — ответила Мэгги, скрестив на груди руки. — И не забудьте об уголовной ответственности за насильственное похищение.
— Мы честные граждане, нас все знают: и судьи, и присяжные.
— Значит, это не вы лезли в дом прошлой ночью?
— Нет, это Лампи Муни, он классно разбил себе зад, падая с лестницы.
Все, исключая Мэгги, засмеялись. Тем временем Верн остановил машину в нескольких футах от дома Хэнка. Фары автомобиля осветили еще две машины, стоявшие возле дома.
— Семь человек! — вздохнул Эд Критч. — Это машина Слика Ньюмена, а этот старый хлам — сынка курносого Пурселла, и все они за дневником. Люди опускаются, — продолжил Эд. — Раньше, когда я был ребенком, здесь никто не запирал двери.
— Хватит кружить вокруг да около, надо приступать к делу, — сказал Верн. — Сначала пуганем этих ребят, чтобы не лазали в чужой дом без спросу, а потом… — он осекся на полуслове, заметив, что следом подъезжает еще одна машина.
— Это Хэнк, — сказала Мэгги.
— Нет, у пикапа фары выше, — сказал Эд.
Огни погасли, и из автомобиля вышли несколько фигур, направившихся к их машине.
— Это Спайк, — сказал Эд, открывая окно.
— Привет Спайк, что ты здесь делаешь?
— Тоже, что и ты, хочу достать дневник, и у нас есть заложник, который знает, где он. — И, открыв дверь, он втолкнул в машину Элси. Та оказалась притиснутой к Мэгги.
— Это возмутительно! Они увязали меня, как рождественскую индейку.
— Ты тоже хороша, ругалась, как грузчик, и ребят чуть не поколотила, — сказал Спайк.
Похитители явно были в тупике, не ясно было, как узнать у двух женщин, где в доме находится дневник.
Эд провел рукой по волосам и, обращаясь к Верну, сказал:
— Ты служил в армии, знаешь, наверное, какую-нибудь пытку для дам?
— Нас учили такому, это только в спецподразделениях.
Мэгги вскрикнула:
— Это уже угроза жизни! Новая статья!
Элси всхлипнула и потянулась к сумочке.
— Можно взять платок?
— Бери, — ответил Спайк.
Элси достала из сумочки пистолет и навела на Эда Критча.
— Черт, надеюсь, он не заряжен? — спросил Эд.
— Жди.
— Но ты не станешь стрелять?
— Почему? Убийство при смягчающих вину обстоятельствах, тут полно свидетелей, — начала Элси, — но…
Эд Критч кинулся на нее, пытаясь выбить пистолет из ее рук, но не преуспел в этом, зато оружие выстрелило. Пуля, не задев никого, пробила крышу автомобиля, и горе-похитители кинулись врассыпную.
— Стадо болванов, — сказала Элси, провожая взглядом отъезжающую от дома машину Спайка.
— Я не собиралась в них стрелять, — сказала Элси.
— А что нам делать с теми, кто уже залез в дом?
— Ничего, они все равно не найдут дневник, пусть поищут хоть сто лет, а если устроят беспорядок, завтра я заставлю их убирать дом. Пожалуй, нам лучше вернуться, — сказала Элси, пряча пистолет.
— Вернуться так вернуться, — сказала Мэгги, почтя за благо не спорить с дамой, вооруженной шестизарядным пистолетом. Она села за руль и направила машину назад, к фермерской ассоциации.
— Я не хотела бы сразу говорить Хэнку, — сказала Мэгги, выезжая на дорогу.
— Верно, не стоит, — поддержала Элси.
Хэнк ждал их на стоянке.
— Где вы пропадали?