преуменьшать суммы, затраченные на туалет, и преувеличивать время! — с легким раздражением сказал он. Видно было, что культ собственной жены по–прежнему заменяет Стивенсону все остальные религии. Просто, как всякий занятый житейскими заботами служитель культа, он в этот вечер не был способен уделять должное внимание своему божеству. — Идите, пожалуйста, с Чарли потанцевать, я сейчас присоединюсь.

— Как хочешь! — Миссис Стивенсон пожала обнаженными плечами. — Чарли будет только рад!.. Правда, Чарли?

— Мистер Стивенсон знает, что любые его пожелания для меня закон, — поклонился Чарли. — Не только на работе, но и в любое время.

Миссис Стивенсон взяла Чарли под руку и, бросив Муну на прощанье еще одну ослепительную улыбку, вышла. Стивенсон тщательно закрыл за ней дверь. Видимо решившись наконец, он шепотом сказал:

— У меня к вам просьба… Я тогда, конечно, сглупил. Не рассказывайте ничего Брэдоку.

— Не понимаю, о чем вы говорите.

— Ну, тогда… Помните… Это ужасное сообщение о гибели «Оранжевой стрелы»… Я вам тогда признался, что степень вибрации слишком высока… Нервы не выдержали… Сейчас, когда вы установили причины катастрофы, я понял, что все это не так страшно… Но если мистер Брэдок узнает… Сами понимаете!

— Такого разговора между нами никогда не было. Хотите сигару?

— Нет, спасибо… то есть спасибо, да!.. — От радости Стивенсон не находил нужных слов. — Я так и знал, что вы джентльмен! — Он крепко пожал Муну руку («Еще одно рукопожатие! Интересно, которое по счету?» — подумал про себя Мун) и, держа во рту незажженную сигару, вышел.

Почти немедленно из–за портьеры появился Мэк–хилери. За портьерой находилась дверь, ведущая в южную анфиладу комнат. Вполне возможно, что личный секретарь Брэдока только что пришел оттуда. И все же у Муна было чувство, что в данном случае тот выполнял роль потайного микрофона.

— Вам нравится здесь? — спросил Мэкхилери. — Это любимая комната мистера Брэдока.

— Должно быть, он много читает? — осведомился Мун.

— Не так уж много… Все поступающие на его имя письма читаю я… Ну конечно, если что–нибудь очень важное, он сам знакомится. У него нет времени читать. «Авиабрэдок» — это целая гора дел.

К тому же авиалиния и две газеты, которые пришлось купить в связи с выборами…

— Зачем же тогда он приходит в библиотеку?

— Как же? — удивился Мэкхилери. — Это самая тихая комната в доме. Мистер Брэдок утверждает, что он высыпается здесь даже лучше, чем в своей спальне…

— А кто же в таком случае пользуется библиотекой?

— Мы, его ближайшие сотрудники. Мистер Брэдок иногда устраивает в этой комнате конфиденциальные совещания… Ждать его порой приходится довольно долго. Ну, делать нам нечего, так вот мы от скуки перебираем книги. Хоть какое–то занятие для рук.

— Судя по корешкам, вы больше всего перебираете классику?

— Я лично — да. Очень хорошие, изящные переплеты, не то что сегодняшние бумажные обертки. Это у меня фамильное, мой отец был…

— Переплетчиком?

— Не совсем. Священником. Переплетал души в богоугодную оболочку… — Мэкхилери посмотрел на часы. — Пора! Мистер Брэдок нас ждет… Осмелюсь еще раз напомнить — никаких лишних разговоров. Мистер Брэдок этого не переносит.

В большом зале танцевали. Сначала Мун решил было, что это помещение — точная копия пиршественного зала какого–нибудь средневекового замка, слегка осовремененного кондиционированным воздухом, электрическими каминами и передвижными барами. Мэкхилери вывел его из заблуждения. Это был оригинал, камень за камнем вывезенный из Шотландии, откуда четыре века назад прибыли предки Брэдока. На хорах, увешанных старинными знаменами (отлично имитировавшими старину), играл лучший в городе джаз–оркестр, притом так громко, что забрала шлемов стоявших вдоль стен рыцарских доспехов лязгали в такт чарльстону.

Брэдок танцевал с миссис Стивенсон.

— Еще две минуты, — сказал Мэкхилери.

— Позвать Дейли?

— Нет. Мистер Брэдок хочет поговорить лично с вами.

Мун принялся наблюдать за миссис Стивенсон и ее партнером. Они топтались почти на месте. За эти две минуты Брэдок не пожелал сказать, а миссис Стивенсон остерегалась сказать хотя бы одно слово. Две минуты истекли. Брэдок посмотрел на часы и, не считая нужным извиниться, покинул свою партнершу. Мун и Мэкхилери молча пошли за ним. У дверей личного кабинета Брэдока ждал Хэрти. Вопрошающий взгляд Брэдока, плавный жест Хэрти: все, мол, в порядке, и немой диалог был закончен. Мэкхилери распахнул дверь.

Кабинет Брэдока ничем не напоминал шотландский замок. Это была частица его авиазавода. Одна стена создавала искусную иллюзию десятифутового окна с панорамой заводских корпусов, ангаров и испытательного аэродрома. Иллюзия была до того реальной, что казалось, будто катящийся по аэродрому самолет вот–вот оторвется от земли и взмоет в небо, обрушив на кабинет Брэдока волну постепенно стихающего звукового удара. А если хозяину хотелось действительно посмотреть, что творится на заводе, ему было достаточно отдернуть занавеску, за которой находилась целая система телевизоров. Под потолком, исполняя роль вентиляторов, вертелись самые настоящие авиационные пропеллеры. Даже люстра была не люстрой, а прозрачной, светящейся изнутри моделью «Стрелы», в которой просматривались мельчайшие детали. Брэдок нажал кнопку. Восемьдесят сидений откинулись, и сразу же изменился свет — из резкого перешел в рассеянный.

По всему чувствовалось, что именно в этом помещении Брэдок вынашивает свои планы.

— Садитесь! — пригласил Брэдок.

Все трое сели. Молчание… Мун оглянулся в поисках таблички «Побеждает тот, кто молчит». Таковой не оказалось. Ее, очевидно, заменяла металлическая скульптура в современном стиле — черное лицо, состоящее почти из одного рта, и приложенный к губам гиперболический палец. Мун не сомневался, что этот шедевр создан специально по заказу Брэдока. Первым прервал молчание Брэдок.

— Вы поставили меня в неловкое положение, — сказал он.

Мун с некоторым удивлением ожидал, что за этим последует. Но не последовало ровно ничего.

Роль комментатора взял на себя Мэкхилери.

— Мистер Брэдок, конечно, очень обязан вам за проведенное расследование. Независимо от дальнейших доказательств, которые вам удастся представить суду, можете считать, что вы заработали свой гонорар. Мистер Брэдок поручил мне сказать, что чек уже выписан. Вы получите его после того, как выступите в суде. В случае, если это вам по каким–либо причинам не удастся, он будет, независимо от исхода судебного процесса, вручен вашим наследникам.

— Не сомневаюсь, что моя жена обрадуется, получив чек вместе с известием о моей смерти! Но я все же предпочитаю получить его лично. И вообще, что вы имеете в виду?..

Мун вспомнил записанное на магнитофонную пленку предупреждение и запнулся. Неужели Брэдок уже знает об этом? Надо будет потщательнее обыскать апартаменты гостиницы. Правда, Мун работает на Брэдока и от него ему нечего таить. Но все же чувство, что за тобой все время шпионят, не из самых приятных. Пусть с этим из–за необходимости мирятся на государственной службе, где полагают, что правительство имеет право контролировать не только работу, но и настроение чиновников. У Муна не было этой необходимости, и он не считал, что за обещанные десять тысяч Брэдок купил не только его способность логически мыслить, но и мысли вообще.

— Или вы думаете, что ваши конкуренты?.. — продолжал Мун и тут же вспомнил, с каким видом Мэри вошла к ним в гостиницу.

Ну конечно, как он не догадался раньше! Это она информировала Брэдока. Она слышала угрозу и поэтому так побледнела. Мун не думал, что она так заботилась именно о его жизни. Но в том, что живой Дейли ей более приятен, чем мертвый, не могло быть никакого сомнения.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату