Нерадивый ученик (лат.).

80

Который час? (лат.)

81

Десять (лат.).

82

Это не выйдет. Знаю, знаю (лат.).

83

Здесь: безразлично (лат).

84

Раз и навсегда (лат.).

85

Я тебе поиграю (то есть я тебе покажу, ты у меня попляшешь; лат.).

86

Убирайся (лат.).

87

Я кончил, я всё сказал (лат.).

88

Или я тебе не говорила: в половине восьмого? А ты вот приходишь в полдевятого; отец дома уже, не бывать здесь больше тебе! (искаж. нем.)

89

Будьте здоровы (нем.).

90

Здравствуй (от лат. «servus» — раб, слуга).

91

Суммалакарреги Томас (1788–1835) — испанский генерал; участвовал в 1-й Карлистской войне на стороне притязавшего на престол дона Карлоса Старшего.

92

После поражения революции 1848 г. венгерское дворянство было лишено Габсбургами всех прежних сословно-административных привилегий.

93

Кёльчеи Ференц (1790–1838) — лирический поэт романтико-патриотического направления.

94

На увеселения, концерты в Венгрии той поры обычно приглашались скрипачи-цыгане.

95

Дезидериус — латинизированная форма имени «Деже».

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату