— О каком журнале идет речь? — пробормотал Макс. — И откуда вы знаете про Ковент-Гарден?
Графиня откинула с лица вуаль и спросила:
— Ну, теперь понял?
Макс смотрел на нее в упор.
— Нет.
— Я была любовницей Гастона.
Макс пожал плечами.
— Наверное, это было очень давно, — усмехнулся он — и тотчас же получил еще одну звонкую пощечину.
Гермиона захихикала.
— Ты уже не так молода, как прежде, Гертруда. Ты постарела, и он тебя не узнал.
— Герти? — изумился Макс. — Неужели Герти?
— О! — графиня отпрянула. — Все, с меня довольно! Говори, где журнал, — или умрешь прямо здесь, в кресле!
Макс наконец-то овладел собой. По крайней мере теперь он знал, с кем имеет дело.
— Где Керсти?
— Он все еще думает о дочке фермера! — воскликнула Гермиона. — Надо было жениться на мне, болван. Я бы все уладила.
— Каким образом, дорогая? — поинтересовался Хорас, поигрывая пистолетом.
— Ну. если бы он стал моим мужем, я бы о нем позаботилась. Поделилась бы тем, что имею. Ведь он такой… одним словом, настоящий мужчина!
Хорас с силон ударил своего пленника в щеку — прямо по пластырю. У Макса от боли закружилась голова, но он все же не вскрикнул и не закрыл глаза.
— Ложь у тебя в крови, милая, — проговорил Хорас. — Почему бы тебе не сказать нашему «настоящему мужчине», что ты уже замужем?
Гермиона поморщилась.
— Не забывай: когда мы начинали это дело, я считала себя вдовой.
— Но я жив, — заявил Хорас. — И значит, ты не вдова.
Гермиона — жена Хораса? Ну конечно! Что может быть естественнее? Интересно, какие еще открытия ждут его этой адской ночью?
— Где Керсти? — снова спросил Макс.
— Мы заперли ее на чердаке, — ответила Герти.
— Если ты не отдашь нам журнал, она там и умрет. Вместе с тобой.
Вернее, ты умрешь здесь, а потом мы отнесем тебя к ней на чердак.
— Очень мило… — пробормотал Макс. Если они его не обманывают, он во что бы то ни стало доберется до Керсти.
— Я слышу карету! — вскричала Гермиона, подбегая к окну. — О Боже, это опять Веллингтон! Теперь он не захочет уйти с пустыми руками. С ним Бьюфорт.
Макс в изумлении раскрыл рот.
— Все они упомянуты в журнале, — объяснила ему Гермиона. — Богатые и знатные, они готовы выплатить любую сумму — только бы избавиться от этих компрометирующих записей.
Но они заплатят только тогда, когда своими глазами увидят журнал. Отдай его нам!
— Но… — Макс осекся. Если он скажет, что ничего не знает о журнале, они и впрямь принесут Керсти его хладный труп. Надо схитрить.
Он взглянул в окно-Веллингтон и Бьюфорт уже прошли под фонарем.
Минуту спустя перед домом остановилась вторая карета, а еще через несколько минут подъехала третья.
— Лорд Бессбороу, — объявила Гермиона, сложив перед грудью ладони. — И Пальмерстон! И виконт Мельбурн. Не понимаю, как он мог столько времени жить в браке с Шарлоттой!
— «Она чуть не свела с ума Байрона, — заметил Хорас. — Жаль, что он умер. Мне бы хотелось услышать его мнение об этой женщине. Я уверен, что о нем тоже написано в журнале.
А вот и Кавендиш! У него карманы отвисают до самых сапог.
Где журнал, Россмара? Говори! К утру он должен быть у нас.
— А… журнал?.. — протянул Макс, лихорадочно соображая. — Значит, журнал. Да-да, кажется, я припоминаю. Журнал… Куда же я его дел? Керсти знает, где находится мой тайник.
Мы с ней по очереди запоминали, как до него добраться. Керсти! Керсти, где ты? Ты нужна мне, Керсти!
— Пусть замолчит! — сказала Герти. — Ударь-ка его разок пистолетом, Хорас.
— Не надо его бить, он потеряет сознание! — воскликнула Гермиона. — И тогда не сможет сказать нам, где журнал.
— Керсти! — завопил Макс. — Иди ко мне, Керсти! — Он не в себе… — пробормотал Хорас. — Видимо, не выдержал…
Резко выбросив вперед ноги. Макс закатил глаза и выпустил изо рта слюну.
— О Господи! — взвыла Гермиона. — У него припадок!
— Мне нужна Керсти! — стонал Макс. — Керсти, Керсти, Керсти!
Касаясь кресла затылком, он медленно сполз на пол и принялся вскидывать кверху колени и мотать головой.
В детстве Макс часто устраивал подобные представления и даже прославился в Итоне своим артистизмом. Сейчас ему очень пригодился этот талант.
— Давайте выполним его просьбу, — сказала Гермиона. — Приведем сюда эту девицу — если она еще не задохнулась на чердаке.
Значит, Керсти действительно в этом доме. Макс перевернулся на живот и пополз по полу, извиваясь, точно червяк.
— Я припоминаю . — проговорил он сонным голосом. — Под.
Первое слово — «под». Керсти! Керсти, пожалуйста, подскажи мне второе слово!
— Приведи ее, Хорас, — приказала графиня. — Ты ее туда отвел — ты и приведешь.
— Ни за что!
— Приведи ее!
Графиня выхватила из-под юбок маленький пистолет и навела его на Хаббла. Тот пулей вылетел из комнаты, очевидно забыв, что у него тоже есть оружие.
Макс затих и уставился в потолок. Он выжидал и обдумывал план дальнейших действии.
— Джентльмены в зеленой гостиной, — раздался женский голос — очевидно, голос одной из сестер. — Они очень нервничают. Приехали еще двое. Они назвались адвокатами и хотят что-то объявить всем собравшимся.
— О Боже! — воскликнула Гермиона. — Они привезли с собой адвокатов!
— Успокойся, — сказала графиня. — Они просто пытаются нас запугать. Проводи их в маленький кабинет, Зинния. Скажи, что мы скоро к ним придем. Где же Хорас? Почему он так долго?
О, наконец! Боже мой, что с тобой случилось, девочка?
Макс поднял голову и взглянул на Керсти. После чего начал хохотать и стучать кулаками по полу. Только бы она не забыла его детские проказы!
— Ему нужна подсказка, — заявила графиня. — Закрой дверь, Хорас. Думай, девочка. Где спрятан журнал? Он сказал «под», второе слово за гобой.
Макс молчал.
— Глубоким, — сказала Керсти.
— Это было так давно! — тут же вскричал Макс, внутренне ликуя: Керсти не подвела! — Мне одному не вспомнить. Мы спрятали его… под…
— Глубоким… — добавила Керсти.
— Под!
— Глубоким — О Господи… — пробормотала Гермиона.