Десятью минутами позже он уже шел по улице, направляясь к местному рынку, где велась оптовая торговля различным товаром; большинство его зданий было перестроено и использовалось теперь под ресторанчики, магазины со специфическим ассортиментом, призванным поддерживать репутацию города как ковбойского центра, и художественные салоны, специализировавшиеся в искусстве Дикого Запада. Именно они и нужны были Фреду. Он вошел в первый попавшийся, держа в руке маленький вещевой мешок, в котором хранил свои поделки из дерева. Все, что он знал об искусстве, уложилось бы у него в двух предложениях, но, как ему показалось, его фигурки прекрасно гармонировали с картинами в стиле американского примитивизма и пейзажами Юго-Запада, развешанными на стенах.
— Могу я вам чем-нибудь помочь?
Ожидая увидеть какого-нибудь расфуфыренного клерка, изображающего глубоко артистическую натуру, он обернулся и увидел, что перед ним стоит пожилая женщина в цветастой, расписанной вручную юбке, белой деревенской блузе и туфлях без каблуков. Единственным признаком элегантности была нитка настоящего жемчуга у нее на шее. Видя ее улыбку и озорной блеск в глазах, Фред улыбнулся в ответ.
— Надеюсь, вы сами уже заметили, что я здесь немного не в своей тарелке.
— Никогда бы этого не сказала, — любезно ответила она, протягивая руку. — Меня зовут Саманта, я хозяйка этого салона. Вас интересует что-нибудь определенное?
— Вообще-то я здесь не для того, чтобы что-то покупать, — признался Норман, пожимая ей руку и представляясь в свою очередь. — Наверное, мне надо было договориться заранее или хотя бы позвонить, но…
— Вы, очевидно, хотите что-то выставить на продажу, — догадалась она, с легкой улыбкой прервав его бессвязное бормотание. — Ну, давайте посмотрим, что там у вас такое.
Сейчас, когда для него настал ответственный момент, Фред заколебался. Он и раньше продавал свои фигурки, но только приятелям или каким-нибудь любителям родео. Но те были людьми пристрастными. Что, если они восторженно отзывались об этих поделках, просто щадя его чувства? Что, если на самом деле он толком ничего не умеет и просто много о себе возомнил? Не выставит ли Фред себя полным идиотом в глазах совершенно постороннего человека?
Он готов был сбежать в этот момент, но хозяйка салона уже забрала мешок у него из рук и развязывала тесемки. Обхватив себя руками, Норман смотрел, как она вытащила фигурку наездника на быках, вцепившегося в спину разъяренного животного, который, казалось, делал все, что в его силах, чтобы сбросить с себя этого приставучего ковбоя.
За те несколько мгновений, что Саманта стояла, как бы оцепенев и не сводя взгляда с тщательно отполированной фигурки, Фред понял, что это значит, когда время измеряется вечностью, а не секундами. У него свело живот.
— Вам это не понравилось, — наконец уныло сказал он.
Она удивленно посмотрела на него.
— Да ничего подобного! Вы…
— О, какая прелесть! Могу я взглянуть? — Не дожидаясь ответа, богато одетая женщина, которая до того рассматривала скульптуры, со вкусом расставленные в разных местах салона, выхватила фигурку из рук Саманты и чуть ли не завизжала от восторга. — Ну разве не чудесно? Надо же, я прямо физически ощущаю мощь быка. Моему мужу это очень понравится. Сколько?
Она подняла глаза, переводя взгляд с хозяйки салона на Фреда и обратно. Норман, захваченный врасплох неожиданным разворотом событий, открыл уже рот, но прежде чем он смог объявить свои обычные двадцать долларов, Саманта назвала цену, которая заставила его поперхнуться. Придя в ужас от сознания, что она испортила ему сделку, Фред хотел было сказать покупательнице, что настоящая цена составляет всего лишь малую часть от заломленной хозяйкой, но такой возможности ему так и не представилось.
Вся сияя, женщина прижала фигурку к груди, как будто вдруг обрела давно потерянного сына.
— Я беру ее, — быстро сказала она не моргнув глазом. — Вы принимаете кредитные карточки, не так ли?
Саманта ухмыльнулась, как кошка, которая стащила клетку, полную канареек.
— Ну, конечно же. Пройдемте со мной, я заверну вашу покупку. Вы же не захотите, чтобы с ней что-то случилось на пути к дому.
— Благодарю вас, миссис Хантер, — сказала хозяйка салона покупательнице, когда та выходила из салона с его статуэткой в руках. — Я дам вам знать, как только мы получим еще что-нибудь в этом роде. — Весело скривив губы, она ждала, когда прозвенит колокольчик над дверью, извещая, что женщина ушла. Потом Саманта обернулась к Фреду. Изящно подняв бровь, она поддразнила его: — Будете ли вы еще утверждать, что статуэтка мне не понравилась?
Ко времени возвращения в гараж Фред все еще пребывал в состоянии шока. В кармане у него была куча денег, и из того же самого источника могло прийти и еще больше. Много больше, если верить Саманте.
А уж если кто-нибудь и разбирается в искусстве, то именно она. У нее уже было несколько художественных салонов на юге Тихоокеанского побережья, а теперь Саманта хотела открыть новые еще в нескольких городах севернее. Придя в восторг и от других фигурок, хранившихся у него в мешке, она все их взяла на комиссию и попросила приносить еще. Если ее предсказания сбудутся, они станут предметом очередного повального увлечения в области искусства Дикого Запада.
Он вернулся к пикапу Доры с таким чувством, будто только что провалился в кроличью нору, как Алиса в Стране Чудес.
Сидя за рулем, она видела, как он направился в сторону рынка, держа в руках вещевой мешок, в котором обычно хранил свои деревянные фигурки, рынка, где всегда можно перекусить, где полно магазинчиков и… художественных салонов. Одного взгляда на его лицо, когда Фред забирался в ее машину теперь уже с пустым мешком в руках, было ей достаточно, чтобы понять, что он сделал.
Ей не следовало бы удивляться или беспокоиться. Фигурки принадлежали Фреду, и он волен делать с ними что угодно. Но какое-то неприятное ощущение возникло у нее при мысли о людях, абсолютно ничего не знавших об авторе, но покупавших работы, в которые вложена частичка его души, а значит, покупавших и частичку его самого. В конце концов, не так уж Фред нуждается в деньгах. Ведь он принадлежит к калифорнийским Норманам, и, если верить слухам, все они просто купаются в деньгах.
Так что же происходит? Она умирала от желания узнать обо всем, но если Фред не хочет ничего ей объяснить, то это его дело.
И Дора, удержавшись от расспросов, сказала:
— Теперь, когда все улажено, почему бы нам не съесть по гамбургеру и не поискать где-нибудь стоянку? Всем не повредит хоть на время выбраться из машины и немного размяться.
Бетси радостно воскликнула:
— Здорово! Я прямо умираю с голоду! А можно, мы пойдем в «Макдональдс», мам? Я тут приметила один за углом.
Дора, совсем не удивленная этой просьбой, рассмеялась. Даже если они проезжали на расстоянии чуть ли не мили от «Макдональдса», ее дочь все равно замечала золотые арки.
— Можно… если Фред не возражает. Вдруг он не любит еду в «Макдональдсе».
Придя в ужас от такой мысли, Бетси вопросительно посмотрела на Нормана.
— Эй, только не я, — рассмеялся тот. — Вы никогда в жизни не увидите, чтобы я отказался от бигмака. Сейчас мы поработаем челюстями — моя очередь угощать.
Они организовали пикник в местном парке, где немало повеселились, но у Доры так и стояло перед глазами лицо Фреда, когда он направлялся по улице к художественным салонам с решительно выдвинутым подбородком и ставшими необычайно серьезными глазами.
Перебирая в уме возможные причины, по которым Фреду понадобилось продавать свои поделки, она постепенно укрепилась в мысли, что это было вызвано элементарным недостатком в деньгах. Но, с чего это вдруг у состоятельного Нормана возникли финансовые проблемы?
Она дождалась, когда Бетси убежала на игровую площадку, и, не в силах терпеть больше ни минуты, выпалила: