Как глупо. Она замолчала. Ей не стоило напоминать ему, насколько она была нагой и уязвимой.

Отлично. Как будто он не знал. Как будто он не мог этого видеть.

— Я не причиню тебе зла, — сказал он почти нежно.

Она вскинула подбородок, сопротивляясь потребности скрестить руки на груди.

— Скажи это моим братьям. Они придут за мной.

Они ведь придут?

Хорошо, допустим, они не были одной большой счастливой семьей. Возможно, у них были секреты. Возможно, они даже лгали. Но Калеб искал бы ее. Она могла рассчитывать на Калеба. Даже когда она была четырнадцатилетней беглянкой, выворачивающей свои внутренности у киоска на бензоколонке в неукротимой рвоте, брат ее разыскал.

— Они тебя не найдут, — сказал Конн.

Его уверенность потрясла Люси. Ей было холодно. Так холодно. Мех ласкал ее лодыжки.

— Калеб будет. Он — полицейский.

— Он даже не знает, что ты пропала. Я оставил клэйдхэг вместо тебя.

Люси начала порядком уставать от того, что глаза все время округляются от изумления, и приходится постоянно спрашивать: «Что?». Поэтому она промолчала.

— Клэйдхэг — это копия, — объяснил Конн, словно она спросила. — Живое изображение оригинала, созданное волшебством.

— Ты сделал мою копию?

Он кивнул.

Она шумно вдохнула.

— Ты думаешь, моя семья не заметит, что я была заменена на какую-то человекоподобную оболочку?

Он пожал плечами.

— Люди видят то, что ожидают увидеть. Что они хотят видеть.

Люси вздрогнула. Поскольку, конечно, он был прав.

Именно так она жила. Именно так она выжила. Вписываясь. Гармонируя. Убедившись, что когда люди смотрели на нее — ее товарищи-учителя, ее соседи, все вокруг — они видели тихую Люси Хантер с примерным поведением, которая заботилась о своем отце и была добра с детьми.

Ребенок без странностей. Ребенок не алкоголика. Не суперурод.

Она посмотрела на шкуру у своих ног. Хотя, если Конн был прав в отношении остального, «урод» будет уместно.

— Так что по поводу Дилана? И Мэгги? Ты заявил, что они не люди. Не должны ли они тогда быть в состоянии понять, гм…

— У них нет никаких причин подозревать, что ты пропала. И клэйдхэг очень быстро научится быть той, кого они хотят видеть.

— Это не одно и то же.

— Но так и есть. Ты тоже притворяешься, — его глаза кололи как отполированная сталь. Его наблюдательность разбивала ей сердце. — Или ты станешь отрицать, что твоя семья, глядя на тебя, видит только то, что хочет видеть?

— Моя семья любит меня, — сказала Люси голосом, дрожащим от гнева. Она надеялась, что это был гнев.

— Они не знают тебя.

— Ты тоже. Ты ничего обо мне не знаешь.

— Ты — дочь Атаргатис.

— Мою мать звали Эллис. Эллис Хантер.

— Твоя мать была морской ведьмой, Атаргатис.

Люси упрямо стиснула зубы.

— Докажи это.

Его холодный взгляд смягчился, приобрел выражение, которое можно было бы назвать сочувствием.

— Я не должен ничего доказывать. Тебя окружают доказательства. Они внутри тебя.

Мех слегка коснулся ее ног, искушая зарыться пальцами в его тепло. Она притянула ноги обратно под стул.

— Ты имеешь ввиду свою кожу.

— Я имею ввиду твою силу. Раскрой глаза. Посмотри вокруг себя. Твой дар обратился против меня, защищая тебя.

— Слишком поздно, — пробормотала она. — Если бы у меня действительно было волшебное силовое поле, оно должно было появиться тогда в саду, когда ты повалил меня на землю.

Он поднял брови.

— Едва ли это было насилием, моя дорогая. Ты не беззащитная девственница.

Ее щеки, ее лицо, все ее тело горело. Она взяла на себя ответственность за свои действия. Но не было никакой причины оскорблять ее.

— И что это должно означать?

— Просто то, что ты сильнее, чем кто-либо из нас предполагал, — сказал он прохладно. — Что ты еще раз доказала, когда швыряла содержимое каюты в мою голову.

— Это была не я.

— Кто же тогда?

— Я не знаю. Ветер. Как это называется… Полтергейст.

— Ты веришь в призраков?

— Ты же веришь в селки.

Он засмеялся.

— Действительно.

Смех разрушил его внешнюю неприступность, почти… Она закусила губу. Почти человек.

Конн внимательно рассматривал ее. Свет фонаря придавал теплоту мраморному совершенству его лица, смягчая жесткую линию рта.

— На моем острове, в Убежище, был один учитель. Он рассказывал детям поучительные истории, чтобы они лучше понимали предмет. Ты пользуешься таким приемом?

— Иногда, — признала она осторожно.

— Тогда позволь мне рассказать тебе историю, — сказал он. — Чтобы помочь тебе понять кое- что.

Ему что-то нужно, подумала Люси. Иначе он не был бы так великодушен. Ты можешь поговорить со мной. Они относятся к тебе, как к ребенку. Доверься мне.

Она дрожала.

И все же она послала за ним, потому что хотела получить ответы. Что она может потерять, слушая его? Может часть ее даже хотела бы верить… Во что?

Ты сильнее, чем кто-либо из нас предполагал.

Или, возможно, она была идиоткой.

Темноту заполнял шум порывов ветра и плеска волн. Веревки скрипели. Каюта качалась. Зубчатый свет сломанного фонаря танцевал на потолке, как рассыпанные по полу золотые монеты.

Очевидно, ее молчание было согласием, необходимым Конну, потому что он начал.

— Еще до начала времен Дух создателя несся над водами, — говорил он глубоким, гипнотизирующим голосом. — Из пустоты он создал землю, море и небо. Он создал свет. Когда были созданы элементы, их дети обрели форму: дети земли и моря, дети воздуха и огня. Ты знаешь эту историю.

— Гм. Частично.

Барт Хантер не был человеком, посещающим церковь. Но как любой ребенок на острове, Люси изучала библию в Воскресной школе г-жи Пруитт. Она все еще могла вызвать туманные воспоминания о Ноевом ковчеге, палочках фруктового мороженого и клее. Однако, она была уверена, что уроки г-жи Прюитт о Сотворении мира проходили не совсем так. За исключением: «Бог создал Адама из пыли».

Вы читаете Морской лорд
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×