отвозил тебя в больницу, у нас здесь был настоящий дурдом. Сирены, прожектора, телерепортеры… «Что случилось?» – спросил я у Туччо. Туччо куда-то сбегал, все разузнал и вернулся мрачный, как с похорон. Знаешь, что произошло? Ограбили магазинчик дяди Миммо! И убили полицейского!
–
– Это хуже, чем если б мне лицо ножом порезали, – сказал дядя Сал. – Намного хуже. Потому что всех своих парней в этом квартале я знаю как облупленных, и знаю, что, если во время ограбления их прихватит полицейский, они никогда не поднимут на него руку. Я поспрашивал у кого надо и узнал, что сразу же после всего этого из магазина дяди Миммо выскочил какой-то обкуренный придурок весь в кровище.
Лу молчал, медленно потягивая джин.
– Попадись он мне тогда, – продолжал дядя Сал, – я этого маньяка сначала придушил бы собственными руками, а уж потом стал бы интересоваться, он это сделал или нет. Но мне приходится держать себя в руках. Потому что, судя по всему, этот отморозок – знаешь кто, Лу? Тот самый гитарист, который снял дом рядом с Тони. Ник Палумбо! Понимаешь? Парень, в котором Тони прямо души не чает. И относится к нему как к члену нашей семьи. Конечно, если подумать, случается, что и у хороших ребят крышу сносит. Кто знает отчего? Может, тебе в Сан-Берилло задаром подсунули пару-тройку доз, посадили на иглу, а больше ни хрена не дают. Что ты будешь делать? Ради очередной дозы пойдешь и на грабеж, и на убийство, хотя бы и придурка в полицейской форме. Иначе говоря, Лу, иногда человек вынужден делать то, что делать не имеет права. Поэтому рубить с плеча не стоит, лучше подумать, как уладить эту историю. Я не могу допустить, чтобы она кончилась скандалом. И еще одну вещь я должен сказать тебе, Лу. Мне надо успокоить Минди! Потому что, скажу тебе откровенно, я не уверен, что это был он. Я лично весь вечер видел этого самого Ника на барбекю у моего племянника. И не только я, черт побери, все видели, что он там был и болтал с Минди. Отсюда вопрос: если во время ограбления Ник Палумбо развлекался на барбекю у моего племянника, кто тогда брал лавку дяди Миммо?
– То есть вы считаете, это не он сделал, дон Скали? – спросил Лу.
– Думаю, нет, не он. Как он, засранец, мог это сделать, если в лавке его не было?
– Ну и отлично, дон Скали.
– Отлично-то отлично, только теперь нам надо как-то объяснить все это дяде Миммо, – вздохнул дядя Сал.
– Извините, дон Скали, – проговорил Лу, до краев наполняя свой стакан, – не хочу показаться невежливым, but I can't understand…[23] Что вы имеете в виду, когда говорите: нам надо объяснить?
– Пойми, Лу, сейчас в первую очередь необходимо погасить волну… Дело щекотливое, и я не могу послать к дяде Миммо никого из своих людей. Конечно, у меня есть кое-кто в квестуре, но… Видишь ли, имеется одна настырная сволочь, некий Соннино, который только и ждет, чтобы я на чем-нибудь прокололся. Дядя Миммо – человек простодушный. Если полиция или Соннино начнут его запугивать, он, чего доброго, разинет варежку и ляпнет чего не надо. Например, что к нему приходил один из моих парней и пытался ему угрожать. Должен же я подстраховаться! Вот почему я прошу тебя о любезности. Навести дядю Миммо, хорошо? Он ведь не знает, что ты придешь от меня, а значит, мы ничем не рискуем. Даже если он проболтается, сказать ему будет нечего.
Лу спустил ноги со стола, поднялся и, сунув руки в карманы, сделал по комнате несколько шагов.
– Дон Скали, – круто развернувшись, проговорил он. – Для меня большая честь, что вы доверяете мне в таком деликатном деле…
– Вот еще что я обязательно должен сделать – написать твоему деду, что ты хороший парень. Правда, правда… Хороший, и сердце у тебя доброе. Только мне не хотелось бы, чтобы Ник, раз уж он на подозрении, правда, непонятно, почему – он же все время был с нами на барбекю, – в общем, чтобы он о чем-нибудь догадался и смылся. Тот налетчик, мать его, был наркоман. А наркоманы – психи, от них можно ожидать чего угодно. Представь себе, что обо мне подумают в полиции, если этот засранец соскочит? Если он соскочит, все будут уверены, что это сделал именно он! Тогда полиция заявится ко мне и скажет: «Так твою и растак, дон Скали, сосед вашего племянника укокошил полицейского бригадира, а вы ни сном ни духом? Кто же вы после этого, если не вшивый фраер, который умеет только кудахтать, но не способен навести порядок в собственном курятнике!» В общем, Лу, мы должны заткнуть пасть этим псам. И я прошу тебя глаз не спускать с Ника – по крайней мере, до тех пор, пока мы не разберемся окончательно в этом деле и не убедимся, что у него нет причин сбежать.
– To же самое говорил мой дед, – улыбнулся Лу.
– Ты про «заткнуть пасть псам»? – спросил дядя Сал. – Так говорил мой дядя, когда заряжал лупару.[24]
– Да нет, я про фраера и курицу, – ответил Лу и задал свой вопрос: – Дон Скали, а как я его узнаю, этого Ника?
– Тони устраивает барбекю в связи с помолвкой, – сказал дядя Сал. – И это барбекю в нашем квартале забудут не скоро. Ник Палумбо тоже приглашен, тем более что это его помолвка. Считай, что и ты приглашен, Лу. Тони собирается приготовить перепелок. И не сомневайся, джина там будет хоть залейся!
Проторчав полчаса в отделе редких книг…
Проторчав полчаса в отделе редких книг магазина «Politics amp;Prose Bookstore», принадлежащего этой свинье, синьору Левину, Жасмин совершенно не была расположена выслушивать глупости Фрэнка.
– Жасмин, твою мать, – разливался Фрэнк Эрра, – тебе известно, что, когда ты читаешь вслух, ты как две капли воды похожа на Мидоу Сопрано? Слышь, Чаз, я прав или нет? Она просто вылитая дочка Тони и Кармелы?
– Как есть Мидоу Сопрано, – подтвердил Чаз.
Жасмин фыркнула и продолжала громко читать об этой дурацкой Сицилии. Книжка называлась «Complete Guide To The Island»[25] и стоила ей короткого, но настойчивого контакта с вялым обрезанным инструментом Левина. Когда она попросила у него