государю доклад, в котором обличал царедворца Янь Суна. Государь его советам не внял, и честный сановник был казнен.
Би Гань, Цзи-цзы. — Би Гань — вельможа древней эпохи Шан, дядя деспота Чжоу-вана. Неоднократно обличал злодеяния сиятельного родственника, за что был казнен. Цзи-цзы — был также дядей государя, но по другой линии. Неоднократно критиковал действия правителя, за что был брошен в темницу.
Одинокий. — Император обычно говорил о себе в третьем лице.
Цзинь — китайский фунт, равный 596 г,
Осенние волны — образ женских глаз, чистых, как осенняя волна в реке.
Весенние письма — любовные послания.
Инъин и Чжаншэн — герои пьесы «Западный флигель». Служанка Хуннян способствовала их любовным свиданиям.
...вырвавшись из печени... — В китайской традиционной медицине и верованиях печень считалась средоточием всего плохого: гнева, злобы, похоти.
Лунный старец — иносказательный образ свата. В одной из легенд говорится о старце, который, обратясь к луне, читал волшебную книгу. Когда его спросили, о чем там написано, старец ответил, что о брачных союзах, и при этом показал красную нить, которая связывает судьбы людей.
Годы Изначальной Помощи (Юанью) — годы правления Сунского императора Чжэцзуна (1086—1094).
Сиху — озеро в окрестностях города Ханчжоу, славится своими пейзажами.
Страшилище Дунши — некрасивая обликом женщина, жившая в эпоху Борющихся царств. Ее часто сопоставляют с прекрасной Сиши, которая жила в то же время.
Матушка Мо — наложница государя Хуан-ди, известная своим безобразным обликом.
Дуаньян — Праздник начала лета, отмечается в пятый день пятой луны по лунному календарю, когда согласно легендам утонул великий поэт древности Цюй Юань, которого будто бы ищут в реке водяные драконы. Поэтому в этот день устраивают соревнования на «драконовых лодках», лодках, имеющих форму дракона.