Рёити
Тосико. Я понимаю.
Рёити. Правда?
Миссис Хара. Ты где это пропадала?
Харуко. Я была очень занята. Ясудзиро рано утром уехал в Хартфорд.
Гэмпати. Вот оно что.
Харуко. Да. Я на вас обижена, Гэмпати-сан.
Рё-сан, как дела?
Рёити. Что?
Харуко. Сейчас, говорят, торговля плохо идет…
Рёити. Гм!
Миссис Ямасита
Харуко. Да нет, я…
Миссис Ямасита. Ты не умеешь за собой следить.
Харуко
Рёити. Не помню.
Харуко
Рёити. Всего-то. Будет у меня магазин, заработаю и пятьдесят, и сто, и сколько хочешь. Главное, это же Бродвей, девяносто шестой квартал…
Мацудзо. А ну, поменьше болтай.
Миссис Ямасита. Ну что ты шумишь. Такой подарок ты вполне мог бы ему сделать.
Мацудзо. Подарок? А откуда я тысячу долларов возьму?
Миссис Ямасита. Что-нибудь придумаем. Ну, пусть не будет денег, зато Рёити наладит магазин, это важнее.
Мацудзо. Пожалуйста, без фокусов, слышишь, Рё! Предупреждаю. Не вздумай являться к оптовикам и что-нибудь там просить от моего имени.
Миссис Ямасита. На меня тоже не слишком рассчитывай.
Сам должен пошевеливаться! Откроешь магазин, я первое время помогу, а там дело не мое.
Рёити. Ну конечно.
Миссис Ямасита. Я не желаю, чтобы люди над нами смеялись.
Рёити. Конечно.
Миссис Ямасита
Харуко. Тетушка, что касается энергии, то Рё-сан у нас просто молодец.
Миссис Ямасита. В самом деле?
Рёити
Голос Мацудзо. Рёити!
Рёити. Да!
Голос Мацудзо. Поди купи мороженого.
Рёити. Хорошо! Тосико-сан, тебе – шоколадное?
Голос Мацудзо. Это слишком сладко!
Миссис Хара. Он не в духе.
Мацудзо
Гэмпати
Харуко. Э-э… Спасибо, я кончила.
Миссис Ямасита. Что за манеры.
Гэмпати. Хару-тян, что это тебя все бранят, а?
Харуко. Может быть, у меня что-нибудь с головой?
Миссис Хара. Обе хороши. Ты тоже, знаешь ли.
Харуко. Да это я так.
Гэмпати. Дайте-ка я продемонстрирую хорошие манеры. Как Ясу-сан? Все ли в порядке?
Харуко. Старается изо всех сил. С божьей помощью ничего.
Миссис Хара. Поздновато он взялся за аттракционы, сезон уже в разгаре.
Гэмпати. Может, я ему помогу?
Миссис Хара. С таким помощничком намучаетесь.
Гэмпати. Опять ты!
Голос миссис Ямаситы
Гэмпати. Да, сэр.
Миссис Хара. Это кто ж тут сэр?
Харуко. Ну, так что у тебя с тех пор?
Тосико. С каких пор?
Харуко. Ты же понимаешь, о чем я. Сейчас не время витать в облаках.
Тосико. Видишь ли… Как тебе сказать…
Харуко. Согласна ты выйти замуж за Рё-сан? Или…
Тосико. Не знаю я. Еще не решила.
Харуко. Вот как!
Тосико. Мне ужасно неловко…
Харуко. «Не решила…» Звучит красноречиво, а?
Тосико. Право, какая ты, Харуко-сан!
Харуко. Но раз ты так колеблешься, значит, все-таки есть надежда?
Тосико. Нет, я пока… Рё-сан очень добр ко мне, но я стараюсь не поддаваться.
Харуко. Он так серьезно к тебе относится.
Тосико. Даже слишком.
Харуко. Слишком?
Тосико
Харуко. А ты его подразни хорошенько. А то когда поженитесь…
Тосико. Что ты хочешь этим сказать?
Харуко. Да нет, ничего, в браке есть свои преимущества. Что же ты все-таки будешь делать?
Тосико. Не знаю…