ДОН ИГНАЦИО, ее муж
ОФИЦЕР
1-Й СТРАЖНИК
2-Й СТРАЖНИК
3-Й СТРАЖ.
4-Й СТРАЖ.
ДОН ЖУАН
Какой странный поединок!: я жив, мой противник мертв, а мой верный слуга, кажется, ни жив ни мертв от страха.
ЛЕПОРЕЛЛО
Что же тут странного, сеньор?
ДОН ЖУАН
Все, и особенно — та постепенность, с которой странное вновь превращается в нестранное.
ЛЕПОРЕЛЛО
На первое — второсортный сыр, а на второе — первосортная вода.
ДОН ЖУАН
Гм! Где ты всегда ухитряешься доставать эту первосортную воду?
ЛЕПОРЕЛЛО
Вы спрашиваете без иронии?
ОФИЦЕР
Что вы здесь делаете?
ДОН ЖУАН
Беседуем без иронии. А вы?
ОФИЦЕР
Мы разыскиваем убийцу, некоего Дон Жуана.
ДОН ЖУАН
Но ведь его только что схватили. Он даже не успел пообедать.
ОФИЦЕР
Вы шутите?
ДОН ЖУАН
Я же вам сразу сказал, что здесь нет места иронии.
ОФИЦЕР
Я думаю, что если бы вы были Дон Жуаном, то не держались бы сейчас так спокойно.
ДОН ЖУАН
Конечно. Я держался бы еще спокойнее.
ОФИЦЕР
Пошли! Это просто пьяные.
ДОН ЖУАН
Ты слышал, Лепорелло? Я пьян, хотя еще не сделал и одного глотка твоей андалузской воды.
ЛЕПОРЕЛЛО
Простите меня, сеньор, я слуга вот этого знатного иностранца, который ни слова не знает по- андалузски. С нами случилась беда: мы были ограблены разбойниками на дороге. Мы теперь без гроша, а время уже обеденное.
ДОН ИГНАЦИО
Друг мой, я сказал бы даже так: времена сейчас обеденные.
ДОН ЖУАН
Нет, нет, только по-русски.
ДОН ИГНАЦИО
Увы! я по-русски ни слова не знаю.
ДОННА ИРИНА
Что поделаешь, король к ним благоволит. Он как-то воскликнул в государственном совете: что это за Испания — без разбойников!
ЛЕПОРЕЛЛО
Браво! Что это за король — без Испании!
ДОН ЖУАН
Что это за обед — без фазана!
ДОН ИГНАЦИО
Что говорит твой господин?
ЛЕПОРЕЛЛО
Он говорит: что это за обед — без двух фазанов!
ДОН ИГНАЦИО
Ах, да, обед! Господа, позвольте пригласить вас к нам на обед!