– Ты, черт возьми, сделаешь это! Если я не впутываю во все это тебя, ты можешь то же самое сделать и для меня.
Клейтон вздохнул.
– Хорошо. Я так и поступлю.
– Вот и славно. Пойдем.
Они направились к двери. Бармен смотрел им вслед, не сводя глаз с ее зада, и на его лице отражались похотливые фантазии.
На улице похолодало. Клейтон указал ей в сторону своего BMW.
– Красивый, – сказала она. – Я всегда знала, что ты обязательно поправишь свое материальное положение.
Улыбнувшись, Клейтон сел в машину, Софи устроилась рядом с ним. И автомобиль с ревом рванул с места.
Глава 24
– Смотри под ноги, – сказал Фил.
Марине не нужно было напоминать об этом. Засохшая кровь в квартире Клэр Филдинг приобрела всевозможные оттенки – от темно-коричневого до черного, тем не менее можно было безошибочно узнать в ней именно кровь. Ею по-прежнему были залиты ковер и стены в прихожей. Присутствовавший здесь острый запах грязной меди и протухшего мяса стал несколько слабее. Но сама картина не стала от этого менее жуткой.
– О господи…
Фил заметил, что при этих словах Марина коснулась своего живота.
Пока они ехали по городу, в машине висело напряженное молчание, воздух был густым от скрытых эмоций. Они впервые остались наедине. С одной стороны, им вроде бы нечего было сказать друг другу, с другой – нужно было сказать слишком многое. Не говоря уже о сцене в баре.
– Ну что, – сказал Фил, чтобы нарушить тягостную тишину, – Фенвик не слишком-то изменился?
Марина сумела слабо улыбнуться.
– Мерзкий тип.
– Тем не менее он обеспечил тебе радушный прием.
Марина не ответила. Вновь повисла тишина, потом она спросила:
– Ты его не ударил? Когда вы вышли из бара?
Фил улыбнулся.
– А тебе такое понравилось бы? Мысль о том, что двое мужиков в кровь разбивают друг другу физиономии из-за тебя?
– Защищая мою честь. И профессиональную пригодность, разумеется.
– Конечно же, я его не бил. Я увел Фенвика для его же пользы. Потому что твой знаменитый итальянский темперамент уже готов был вырваться наружу.
Она рассмеялась.
– И было бы поделом! Я уже готова была все бросить. Фил не сводил глаз с дороги.
– Я рад, что ты этого не сделала.
Остальную часть пути они проехали молча.
– С тобой все в порядке? – спросил Фил, заходя в квартиру.
– Все нормально, – не оборачиваясь, ответила Марина.
– Ты держишься за живот… Болит?
Она опять не повернулась, но он видел, как напряглись ее плечи. Она убрала руку от живота.
– Нет. Все хорошо.
– А все это тебя не угнетает?
– Я человек закаленный.
– Ну, насколько я помню…
– Слушай, прекрати это, Бреннан. Лучше сосредоточься. – Она посмотрела на кровь. – Значит, это была… Джулия Симпсон.
– Да, – подтвердил Фил. Он был рад возможности переключить внимание на работу. – Должно быть, она пошла открывать дверь. Судя по позе, в которой мы ее нашли, и по нанесенной ране, он убил ее первой.
Марина кивнула и посмотрела на стену.
– Домофон, – сказала она, показывая на висевший прибор. – Видеотелефон?
Фил кивнул.
– Если бы она знала звонившего, она бы поговорила с ним.
– Это твое правило или правило Бразертона?
Марина нахмурилась.
– Не знаю. Не могу себе представить, что она могла впустить его в дом.
– Не могла, – сказал Фил. – Но, возможно, домофон и не понадобился. Возможно, он был уже в подъезде.
– То есть его впустил кто-то другой, а он просто ждал? Все спланировал, все рассчитал. Похоже на то.
– Значит, допустим, в дверь просто постучали. Джулия Симпсон идет открывать. А дальше…
Марина кивнула. Осматривая стены, она провела пальцем по мазкам засохшей крови.
– Это очень важный момент. Она открывает дверь… – Она стала в дверном проеме, заняв место нападавшего. – Он смотрит на нее, понимает, что это не тот, кто ему нужен, – возможно, потому что эта женщина не беременна, – а затем… – Она сделала широкий взмах рукой и резко остановилась. – Он наносит удар ножом. Избавляется от нее. – Она посмотрела на Фила. – О чем это говорит? О чем такое поведение может свидетельствовать?
Фил не понял, ожидается от него какой-то ответ или же это просто ее способ общения с собой, но все- таки рискнул ответить.
– Ну, он… Джулия Симпсон не была его первоначальной целью. Поэтому он устранил ее с дороги и двинулся дальше.
– Я думаю точно так же. Именно быстро убрать ее с дороги. Он не ударил ее, не связал, ничего такого. Он не парализовал ее уколом. Он просто убил ее. Сразу же. Без каких-либо колебаний.
– Значит, она была для него просто препятствием, – сказал Фил.
– Препятствием между ним и его целью.
– Клэр Филдинг.
–
– Если ты не ошибаешься.
– Итак… – Она снова заняла место нападавшего и стала воспроизводить его действия. – Он перерезает Джулии горло и бросает тело на пол. Задерживается ли он, чтобы убедиться в том, что она мертва? Нет. Это не имеет значения. Она не может двигаться, не может позвать на помощь. Если она еще жива, для него она все равно что мертвая. – Марина пошла по коридору. – Потом он проходит вот сюда.
– Минутку, – сказал Фил. – Перерезает ей горло и оставляет на полу… не видит в ней человека… – Что- то мелькнуло в его голове. Появился намек на зацепку. – Нож… А не мог этот человек работать с животными?
– Что ты имеешь в виду?
– Допустим, он фермер. Не ветеринар, это понятно. Или имеет отношение к забою скота… Может быть, он работает на скотобойне?
Марина восхищенно улыбнулась.
– Это версия. Молодец! Мы еще сделаем из тебя приличного копа.
Фил не смог удержаться от ответной улыбки.
– Вот и хорошо. А теперь марш отсюда и предоставь разбираться нам, профессионалам.
– Моя работа здесь уже закончена.
Они молча стояли напротив друг друга и улыбались.