Извиняюсь (ит.).
47
Филдс, дама Грейси (Грейс Стэнсфилд) (1898–1979) — английская певица.
48
Колни-Хэтч — район на севере Лондона, где ранее находилась психиатрическая лечебница.
49
Сидящий Бык (1834–1890) — вождь индейского племени сиу.
50
Джеронимо (Гойатли) (1829–1890) — вождь индейского племени апачей.
51
Таммани (ок. 1628–1698) — вождь индейского племени делаваров.
52
Телль Вильгельм — герой швейцарской легенды о борьбе с австрийцами в XIV в. Австрийский наместник вынудил его сбить стрелой яблоко с головы своего сына.
53
Брайан, Уильям Дженнингс (1860–1925) — американский политический деятель.
54
В битве при Марстон-Муре, к западу от Йорка. 2 июля 1644 г. парламентские войска в союзе с шотландскими пуританами нанесли поражение роялистам.
55
Кому выгодно? (лат.)
56
Книга притчей Соломоновых. 28:1.
57
Начало стихотворения американского поэта и эссеиста Ралфа Уолдо Эмерсона (1803–1882) «Гимн Конкорду» Конкорд — город в штате Массачусетс, место второй битвы в Войне за независимость США 19 апреля 1775 г.
58
Кингсли, Чарлз (1819–1875) — английский священник, романист и поэт.
59
Цитата из поэмы Вальтера Скотта «Мармион».
60
Беван, Энайрен (1897–1960) — британский политик-лейборист, в 1945–1950 гг. министр здравоохранения.
61
Якобиты — сторонники свергнутого в 1688 г. английского короля Якова II Стюарта и его потомков.