Девушка понятия не имела, как иначе может добраться туда. Она совсем не знала Лондона и могла проплутать по его улицам целый день. К тому же, потеряв время, Ровена лишила бы себя шанса добраться к вечеру домой.

Кебмен хорошо знал Дунвеган-хауз, куда Ровена попросила ее отвезти. И только лишь когда кеб остановился возле высокого мрачноватого дома, девушка почувствовала, что во рту у нее пересохло, а руки трясутся от волнения.

Прошло несколько секунд, прежде чем она услышала шаги и дворецкий в мешковатой ливрее открыл дверь.

Он выглядел старым и дряхлым, но за его плечами стояли два высоченных швейцара в напудренных париках. Ровена увидела, что холл за их спинами обставлен внушительной, массивной мебелью.

— Я хочу поговорить с герцогом Дунвеганом, — сказала Ровена.

— Его светлость ожидает вас? — спросил дрожащим голосом старый дворецкий.

— Нет, — призналась Ровена. — Но не могли бы вы доложить его светлости, что с ним желает поговорить его внучка.

В глазах старика отразилось удивление, затем он открыл перед ней дверь и попросил подождать в холле.

Окна были завешаны тяжелыми портьерами из красного бархата, почти не пропускавшими света, и в холле царил полумрак.

Ровена даже не огляделась по сторонам, настолько она нервничала. Девушка с замиранием сердца ждала возвращения дворецкого, и ей казалось, что прошла уже целая вечность.

И вот, наконец, послышались шаркающие шаги старика.

— Прошу следовать за мной, мисс.

Старик просто не мог двигаться быстрее, и Ровена пожалела, что ее не сопровождает один из швейцаров.

Дворецкий распахнул перед девушкой массивные двойные двери.

Ровена оказалась в огромной комнате, окна которой выходили в сад, а рядом с пустым холодным камином сидел пожилой джентльмен с прямой, словно негнущейся, спиной.

Ровене достаточно было одного взгляда, чтобы понять, что именно таким она представляла отца своей матери.

Аристократ с точеным римским профилем, умными проницательными глазами под тяжелыми бровями, с волевым подбородком — по лицу видно было, что хозяин его так же упрям и своеволен, как маркиз Свейн.

Подойдя к камину, Ровена решилась наконец снова взглянуть на сидящего перед ней старика.

— Так вы — моя внучка? — спросил он.

Голос был довольно резким и четким и вовсе не походил на голос старика. Ровена присела в реверансе.

— Я — Ровена Уинсфорд.

— Вы очень похожи на свою мать.

— Да, но она была гораздо красивее.

— Это она послала вас ко мне?

— Мама умерла два года назад.

— Умерла?

Голос старика дрогнул, и Ровена поняла, что сообщение было для него полной неожиданностью. Он не был готов услышать подобную новость.

— Она умерла вскоре после Рождества… Зима в этот год выдалась суровая… У мамы была пневмония, а мы не могли позволить себе купить достаточно дров, чтобы согреть комнату.

Ровене показалось, что губы старика крепко сжались, но она не была уверена в этом. Герцог слишком хорошо владел собой, чтобы позволить окружающим догадаться, что он чувствует.

— Почему вы пришли ко мне?

— Мне требуется ваша помощь.

— Разве ваш отец не может помочь вам?

— Я прошу не о финансовой помощи, — быстро произнесла Ровена. — Теперь уже поздно. Это помогло бы маме, но вы прекрасно знаете, что она ни за что не обратилась бы к вам.

Возникла пауза, затем герцог Дунвеган сказал:

— Вам лучше присесть и объяснить, что вы имеете в виду.

Ровена понимала, что это было серьезной уступкой со стороны пожилого джентльмена.

Присев на стул, стоящий рядом со стулом герцога, Ровена вдруг почувствовала, что колени ее дрожат.

— Откуда вы прибыли? — поинтересовался герцог.

— Мы живем в деревне, недалеко от Мэтфилда.

— И вы знаете, что я сейчас нахожусь в Лондоне? — недоверчиво спросил хозяин дома.

— Я видела заметку в «Морнинг пост», — объяснила Ровена.

— Но я, как вы, возможно, знаете, живу в Шотландии.

— Мама рассказала мне о вас незадолго до смерти. До этого я понятия не имела, кем она была. И не знала, что мама сбежала из дому, влюбившись в папу.

— Она наверняка сообщила вам, что, оставив мой дом, перестала быть моей дочерью? — сурово спросил герцог.

— Да, она говорила, что такова была ваша воля. Но она любила папу и была с ним очень счастлива.

Снова наступила напряженная тишина. Потом, словно не сдержав любопытства, герцог спросил:

— И вы — ее единственная дочь?

— Нет. Есть еще Гермиона — ей шестнадцать, Марку — двенадцать, а Лотти — восемь.

— Надеюсь, ваш отец в состоянии содержать их.

— Мы справляемся, — коротко ответила Ровена, не собираясь распространяться на эту тему.

— Тогда зачем же вам понадобилась моя помощь?

— Сейчас я расскажу вам об этом, — сказала Ровена. — Я хочу, чтобы вы сразу поняли — я не собираюсь попрошайничать. Мама унаследовала вашу гордость, а мне она частенько говорила, что я так же упряма, как вы.

На секунду на губах герцога мелькнула улыбка, и он спросил:

— А вы действительно упрямы?

— Думаю, да, по крайней мере в отношении одной вещи. Потому я и здесь.

— И что же это такое?

Замявшись на секунду, Ровена произнесла:

— Это касается маркиза Свейна.

— Я знаю этого джентльмена. — Герцог бросил на нее проницательный взгляд. — Но какое отношение имеет маркиз к вам?

— Он хочет, чтобы я стала его любовницей, — честно призналась Ровена, почувствовав, что с герцогом лучше действовать открыто.

— Его любовницей? А что, черт возьми, предпринял в связи с этим ваш отец?

Не могло быть никаких сомнений — новость Ровены поразила герцога. Именно на это она и рассчитывала.

— Папа ничего не знает об этом. Маркиз попал в дорожное происшествие, был серьезно ранен, и его принесли в наш дом. Я ухаживала за ним.

— И, видимо, влюбились в него?

— Да… я действительно в него влюбилась и думала, что он любит меня.

— Так он предложил вам… покровительство.

В словах герцога явно слышалась издевка.

— Когда маркиз признался в любви, я подумала, что он хочет на мне жениться, — сказала Ровена.

Вы читаете Дуэль с судьбой
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату