отправившись туда вместе с Тессой.
Спустя какое-то время Энн перевезли из больницы в частный пансионат, где Лидия не отходила от постели больной на случай, если что-то понадобится.
Доктор Уотсон стал ее надежным другом. Он всячески успокаивал ее и твердил, что Энн скоро поправится, а когда Лидия узнала его поближе, он похвастался ей своими успехами в Хартуме. Оказывается, благодаря его неусыпным заботам инфекционные болезни в городе пошли на спад.
Местные жители ему доверяли, и его успехи в лечении женщин постепенно помогали победить тот кошмар, который несли с собой жуткая антисанитария и вековые предрассудки местного населения – особенно в том, что касалось деторождения.
Тони был в каком-то смысле удачливее всех, кто с тревогой ожидал выздоровления Энн. Служба не позволяла ему проводить много времени возле нее – не то что Лидии, которая день за днем ухаживала за больной, боясь отойти от нее даже на шаг.
Но теперь на некогда жизнерадостном лице Тони всегда присутствовала тревога. Сослуживцы с трудом узнавали его и скучали по его шуткам и веселому смеху.
Обычно он приезжал проведать Энн днем, как только появлялась свободная минутка. Лидия сразу узнавала шорох шин и басовитый гудок клаксона, стоило автомобилю Тони вынырнуть из-за угла и подкатить к воротам.
Через мгновение из него выскакивал Тони и решительным шагом пересекал лужайку.
Если рядом в этот момент оказывался Гарольд, Лидия настойчиво предлагала мужчинам отправиться в клуб поиграть в сквош или во что-нибудь еще, лишь бы как-то отвлечь Тони от грустных мыслей.
Сама она от переживаний изрядно похудела, под глазами залегли черные круги – последствие бессонных ночей у постели больной.
В эти долгие часы одиночества она постоянно думала о Джеральде. Письмо, которое привез ей Гарольд, несказанно ее утешило. Она не стала на него отвечать, однако не расставалась с ним ни днем ни ночью.
Это было небольшое послание, всего несколько строк, но в нем было сказано все, что ей хотелось услышать.
«В Англии наверняка всем поместьем уже начали готовиться к приезду хозяина», – подумалось Лидии.
Боже, как же ей хотелось быть рядом с ним! Что может быть лучше, чем вернуться домой после стольких лет отсутствия?
Она стала думать о том, как Маргарет перенесет долгое путешествие, и вскоре поймала себя на мысли, что не в состоянии представить, что чувствует та по поводу предстоящего возвращения на родину.
Маргарет была настолько равнодушна ко всему, что Лидия решила: даже столь резкая перемена вряд ли будет для нее что-нибудь значить. Нет, конечно, она наверняка будет жаловаться на тяготы долгого путешествия, но что касается чего-то большего, то вряд ли.
В Англии их встретит Эвелин. По крайней мере, хоть чьи-то руки обнимут их по возвращении на родную землю и хоть чья-то улыбка согреет их сердца после долгой разлуки.
Несколько дней назад Гарольд связался с Джеральдом, после чего сказал Лидии, что Маргарет ничего не знает про болезнь дочери.
– Денди боится, что, если ей сказать, Маргарет опять будет плохо с сердцем, – сказал он. – А она переносит это очень тяжело. После той травмы, когда она упала с лошади, катаясь верхом, у нее начались мучительные боли, и, чтобы их облегчить, врачи ей прописали множество лекарств. Из-за них начались осложнения с сердцем. Поэтому медики настаивают, что ни при каких обстоятельствах ее нельзя беспокоить.
– Понимаю, – коротко ответила Лидия, и ей в очередной раз стало жалко Маргарет.
Поцеловав Тессу на ночь, она плотнее задернула занавески на окнах и направилась к двери.
– Спокойной ночи, моя дорогая! – пожелала она. – Сладких тебе снов!
– Спокойной ночи, дорогая тетя Лидия! – сонным голосом отозвалась девочка.
Глаза Тессы слипались, и вскоре она погрузилась в сон.
Лидия же спустилась вниз в поисках Гарольда и обнаружила его, как и ожидала, на веранде, где тот сидел с газетой в руках. На столике перед ним стоял стакан с виски. Было то самое время суток, которое нравилось Лидии больше всего: солнце опускалось за линию горизонта, и на мир стремительно надвигалась ночная тьма.
– Выпьете? – предложил Гарольд, вставая при ее появлении, чтобы пододвинуть для нее кресло к маленькому столику, у которого сидел сам.
– Да, пожалуй, – ответила Лидия. – Я что-то устала. Сегодня выдался жаркий день.
Гарольд велел подать ей виски.
– Тесса не стала сопротивляться, когда вы отправили ее спать? – поинтересовался он.
– Она уже спит, – ответила Лидия. – Просто удивительно, как она изменилась после приезда сюда! Всего за несколько дней стала примерным ребенком. Теперь мне совершенно не составляет труда присматривать за ней. Честно сказать, я очень к ней привязалась.
– Я тоже, – признался Гарольд.
– А уж она вас просто обожает, – улыбнулась Лидия. – Вам действительно имеет смысл ее удочерить. Так вам обоим будет лучше.
Она говорила не задумываясь, не слишком тщательно подбирать слова, однако Гарольд отнесся к ее совету с полной серьезностью.
– Я уже и сам об этом подумываю, – признался он. – И, наверное, так бы и сделал, если бы вы стали мне помогать.
Уже один его тон говорил больше, чем произносимые им слова. Лидия попыталась было придумать подходящий ответ, однако прежде чем успела что-то произнести, Гарольд подался вперед и сказал:
– Вы ведь понимаете, что я имею в виду?
Она выдержала его взгляд, не отводя глаз.
– Гарольд, дорогой, простите, – ответила она и нежно коснулась его руки. – Я понимаю, но боюсь, что не смогу вам помочь.
Было видно, что Гарольд весь напрягся, будто готовясь принять удар.
– И нет никакой надежды? – упавшим голосом спросил, глядя ей прямо в глаза.
– Умоляю вас, Гарольд, поймите меня, – умоляющим тоном продолжала Лидия. – Вы мне очень дороги, вы мой лучший друг, но я, простите меня, вас не люблю.
– А через какое-то время? – нерешительно спросил Гарольд Тейлор.
Лидия отрицательно покачала головой.
– Поймите, я люблю другого, – ответила она. – И хотя мы пока не можем связать наши судьбы, он единственный, кто по-настоящему важен для меня в этой жизни.
Она помолчала и снова прикоснулась к его руке.
– Я очень одинока, Гарольд, и мне так нужна ваша дружба.
Повинуясь порыву, он схватил ее руку и с силой сжал. Лидия даже поморщилась от боли. Он же смотрел на нее не отрываясь, как будто лишился дара речи и теперь не способен облечь свои чувства в слова. Впрочем, было понятно и без слов: ее отказ стал для него тяжелым ударом.
На счастье, явился слуга и принес виски для Лидии, это избавило обоих от возникшей неловкости. Когда же они снова остались одни, ни тот, ни другой не могли решиться первым нарушить молчание.
Наконец, сделав над собой усилие, Гарольд улыбнулся Лидии и, взяв со стола стакан, поднял его в руке.
– За ваше будущее, Лидия, – негромко провозгласил он тост, – за ваше счастье!
Глава 18
Наконец Энн стало лучше. Прошло более трех недель, прежде чем к ней вернулось сознание, она