Он громко расхохотался.

– Ну, тогда нас будет на этой свадьбе двое таких, – сказал он. – Пойдемте, давайте выпьем за это. Где же шампанское, Жервез?

– Сейчас подадут, – сказал капитан Вест.

Он пересек комнату и подошел к столику-бару, на котором стояло несколько графинов и большое серебряное ведерко со льдом. В нем уже лежала откупоренная бутылка шампанского.

Капитан Вест извлек бутылку из ведерка и наполнил три бокала игристым вином.

– Ну что же, – произнес он. – Я предлагаю тост. Давайте выпьем за счастливый брак, который никогда не стал бы для нас явью.

Говоря это, он подал бокал Мелинде. Мелинда не любила шампанское. Она пробовала его один-два раза, когда ее угощал отец, и пришла к выводу, что ей больше нравится лимонад. Однако сейчас Мелинда сочла, что было невежливо отказаться.

Лорд Чард поднял свой бокал.

– За мою невесту! – провозгласил он тост. – За кого же еще я мог бы выпить в такой день?

– За вас обоих! – сказал капитал Вест. – – И пусть никто не сможет открыть вашу тайну!

Они взглянули на Мелинду в ожидании.

– За счастье! – сказала она, и оба джентльмена были весьма удивлены ее искренним тоном.

Она сделала маленький глоток шампанского и поставила свой бокал на столик.

– Может, мне лучше пойти переодеться? – спросила Мелинда у капитана Веста. – Мне потребуется на это некоторое время.

– Я распорядился, чтобы горничная помогла вам, – сказал капитан. – И не забудьте, что в данный момент ни одна живая душа в этом доме ничего не знает. – На мгновение он замолчал и взглянул на своего друга. – На самом деле мы как раз обсуждали, что должны будем сообщить прислуге, когда вы прибудете. Дворецкому мы сказали лишь то, что ожидаем приезда одной молодой особы. Теперь, я думаю, было бы правильнее с твоей стороны, Дрого, объявить всем, что состоится свадьба. Они в любом случае узнают об этом, как только распакуют подвенечное платье мисс Стейнион.

– Действуй так, как считаешь нужным, – ответил лорд Чард.

– Очень хорошо, – сказал капитан Вест. – Я предлагаю следующий план действий, мисс Стейнион. Мы намереваемся сообщить всем, что из-за болезни вдовствующей маркизы факт бракосочетания обязательно должен сохраняться в полнейшей тайне.

Прислуга поймет необходимость этой предосторожности. Представители этого сословия испытывают гораздо больше уважения к смерти, чем к жизни. Мы будем взывать прежде всего этих порядочности и скажем, что крайне важно, чтобы это событие ни в коем случае не получило огласки. Впоследствии, поскольку рано или поздно вдова перейдет в мир иной, вы, мисс Стейнион, при первом же подходящем случае исчезнете, а мы объявим, что вы погибли в дорожном происшествии или с вами произошел какой- нибудь другой несчастный случай.

– А кто такая вдова? – спросила Мелинда. – И что должна изменить ее кончина?

– Я полагал, что все объяснения по нашему делу были вам представлены, – сказал лорд Чард раздраженно.

– Мне только сообщили, что вам потребовалось все это проделать для того, чтобы выиграть какое-то пари, – ответила Мелинда, – и что я должна убедить в реальности происходящего тех людей, которые будут присутствовать на церемонии бракосочетания.

Капитан Вест многозначительно взглянул на маркиза.

– Ну, в какой-то мере это отражает существо дела. В некотором роде это, конечно, пари. Речь идет о крупных деньгах, и поэтому вы в самом деле должны убедить всех, кто будет на церемонии сегодня в полдень, в том, что это настоящее бракосочетание, вот и все.

Лицо Мелинды, на котором до этих объяснений отражалась озабоченность, теперь прояснилось.

– Именно это и сообщила мне миссис Харкорт, – сказала Мелинда. – Я просто не поняла, о чем вы сейчас говорили.

– Ни о чем не беспокойтесь, – продолжал Вест. – Я всегда говорю слишком много лишнего. Вам требуется только направить все свои усилия на то, чтобы все выглядело правдоподобным, и предоставьте лорду Чарду и мне решить остальные проблемы.

– Я рада помочь вам, – ответила Мелинда.

Она повернулась и направилась к двери, но, не дойдя до нее, внезапно остановилась.

– Есть еще только один нюанс, который я хотела бы прояснить, – сказала Мелинда. – Когда вы будете расплачиваться со мной – я говорю о тех пятистах гинеях, которые вы пообещали за помощь в вашем деле, – не будете ли вы так любезны отдать все деньги только мне и никому другому?

– Можете не сомневаться, – согласился капитан Вест.

Мелинда вновь забеспокоилась:

– А нельзя ли положить эти деньги в какой-нибудь банк на мое имя?

– Нет ничего проще, – ответил капитан. – У вас есть счет в каком-нибудь банке?

– Нет, нет! – воскликнула Мелинда. – Но мой отец пользовался услугами банка Куттса. Не могли бы вы положить деньги в банк Куттса на мое имя?

– Да, конечно, это возможно, – сказал Вест. – Вы не решаетесь выйти на улицу с такой суммой денег, не

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату