- Я люблю… тебя, - шептала Девина в темноте и в отчаянии думала о том, что, если Гелвин Торп узнает об обмане, их любовь умрет и магическое взаимное притяжение, о котором он говорил, исчезнет навсегда.
Горничная Роз отдернула шторы, и яркий солнечный свет, проникший в комнату, разбудил Девину.
- Простите, что я потревожила вас так рано, мадемуазель, - сказала француженка. - Принесли телеграмму на ваше имя.
- Телеграмму? - удивленно переспросила Девина и села в постели. - Но они не могли так быстро добраться до Шотландии!
- Я тоже так думаю, мадемуазель. Телеграмму принесли, когда еще не было и семи часов утра!
Горничная отдала девушке свернутый листок бумаги и, стоя у кровати, стала с любопытством наблюдать, как та разворачивает его и читает текст.
Взглянув на подпись, Девина подумала, что произошла какая-то ошибка и телеграмму передали не по адресу. Она еще раз медленно и внимательно прочитала текст:
«Срочно приезжай в «Парк-отель», Кенсингтон. Мне очень нужна твоя помощь. Мэй Флауэр».
Внезапно Девина осознала, что телеграмму прислала из Лондона Нэнси-Мэй! По-видимому, в силу каких-то обстоятельств она не могла подписаться своим именем, но надеялась, что Девина сразу же вспомнит о корабле «Мэйфлауэр», на котором предки миссис Вандерхольц пересекли Атлантику в поисках лучшей жизни, и все поймет.
Короткий текст показался девушке криком о помощи. Она мгновенно вскочила с постели и, протянув телеграмму Роз, взволнованно произнесла:
- Мы должны немедленно к ней поехать! Что же произошло? Неужели им не удалось выбраться из Лондона?
- Вы думаете, что эту весточку прислала мадемуазель Вандерхольц? - спросила горничная Девину.
- Конечно, Роз! Если она подписалась «Мэй Флауэр», значит, попала в беду! Господи, что же случилось?
Француженка пожала плечами, она еще была во власти праздничной атмосферы, царящей в замке, однако Девина решила немедленно ехать в Лондон и потребовала, чтобы Роз помогла ей быстро одеться и собраться. Через несколько минут они торопливо вышли из комнаты и направились к лестнице.
Было еще очень рано, и в холле находились лишь несколько горничных в домашних чепцах и лакеи в рубашках с короткими рукавами. Они в изумлении смотрели на молодую гостью в дорожной шелковой накидке и шляпке, которая быстро спускалась вниз по лестнице.
Девина уже собиралась попросить слуг подготовить экипаж, чтобы она и Роз смогли добраться до станции, как вдруг открылась парадная дверь и в холл вошел молодой мужчина. Сердце девушки сильно и часто забилось - она, даже не взглянув на вошедшего, уже поняла, что это Гелвин Торп.
Он долго и удивленно смотрел на Девину, а затем поинтересовался:
- Куда вы собрались в столь ранний час? Что случилось?
- Я получила телеграмму от одной знакомой моей матери. Она просит меня встретиться с ней… в Лондоне сегодня, потому что вечером… ей необходимо вернуться… в Америку, - сбивчиво пробормотала Девина.
Это объяснение она придумала, пока одевалась в своей комнате.
Гелвин Торп задумчиво молчал, и девушка, собравшись с духом, продолжала:
- Мистер Торп, я думаю, вы поймете, почему я так спешу… Если я сегодня не встречусь с этой дамой в Лондоне, то она уедет. Для меня очень важна наша встреча… Она специально прислала телеграмму… Я надеюсь, что ее светлость не рассердится за мой внезапный отъезд?
- Думаю, она все правильно поймет, - тихо произнес мистер Торп.
- Мне нужен… экипаж, чтобы добраться до станции, - попросила Девина.
- Я вам помогу, - ответил Гелвин Торп. - Вот мне и представился удобный случай испытать новую машину Роберта, которой он так гордится!
Он ободряюще улыбнулся девушке и приказал лакею найти шофера, чтобы тот вывел машину из гаража и подогнал ее к входу в замок. Видя, что Девина очень волнуется, Гелвин Торп подошел к ней поближе и сказал:
- Не надо так нервничать, мисс Вандерхольц. Вам действительно необходимо встретиться со знакомой вашей матери?
- Да… очень! - воскликнула девушка. - Она так… расстроится, если я не выполню ее просьбу.
- Не беспокойтесь, я передам ваши извинения герцогине и объясню ей, почему вы так внезапно уехали, - пообещал мистер Торп.
- Я хотела оставить ей записку, - виновато сказала Девина. - Пожалуйста, скажите ее светлости, что мой невежливый и неожиданный отъезд вызван чрезвычайными обстоятельствами.
- Уверяю вас, моя тетушка все правильно поймет, - заверил девушку Гелвин Торп.
Через несколько минут, которые показались Девине вечностью, к парадному входу подъехала машина. Гелвин Торп крикнул шоферу, что поведет ее сам и чтобы тот занял место на заднем сиденье вместе с горничной Роз. Девина устроилась впереди с мистером Торпом, и машина помчалась на станцию.
Гелвин Торп оказался опытным водителем, даже лучше герцога, как показалось девушке, и они добрались до станции за рекордно короткое время.
- Пойду узнаю, когда прибывает поезд, - сказал мистер Торп и направился к небольшому зданию вокзала.
Девина осталась наедине со своими тревожными мыслями. Она очень переживала за судьбу Нэнси- Мэй, приславшую такую странную телеграмму, а кроме того, боялась, что если поезда долго не будет, то, беседуя с Гелвином Торпом, она непременно собьется и может допустить ряд ошибок, которые вызовут у него подозрение и недоверие.
Наконец мистер Торп вышел из вокзального помещения, и Девина, наблюдая, как он приближается к ней, не могла не отметить про себя стройность его атлетической фигуры и элегантную внешность. Когда Гелвин Торп подошел к девушке, она быстро отвела взгляд, чтобы скрыть свое восхищение и любовь к этому человеку.
- Вам повезло, - сообщил мистер Торп. - Через пять минут подойдет утренний экспресс, и в половине десятого вы уже будете в Лондоне. Когда вы предполагаете вернуться?
- Я… пока не знаю, - неуверенно ответила Девина.
- Когда все выяснится, пришлите нам телеграмму, - попросил мистер Торп. - Я или Роберт встретим вас.
Он немного помолчал и, улыбнувшись, сказал:
- Вам не простят опоздание к ужину. Вечером снова состоится прием в вашу честь.
- Я постараюсь… не опоздать, - проговорила Девина.
- Хочу раскрыть вам один секрет: вы произвели на мою тетушку самое благоприятное впечатление. Вчера все гости сошлись в едином мнении, что вы совсем не похожи на американку!
Видя, что на лице девушки отразилось удивление, Гелвин Торп рассмеялся:
- Я должен был вас предупредить, что в нашей стране подобные высказывания следует расценивать как комплимент. Думаю, вы еще не раз его услышите.
- Я полагаю, что большинство американцев сочтут это за оскорбление, - заметила Девина.
- Но вы-то умная девушка и не обидитесь, - сказал Гелвин Торп. - Самый большой комплимент, который англичане могут сделать иностранцу, - это сказать, что он похож на них.
- В таком случае неудивительно, что англичан считают высокомерной нацией, - немного резко ответила девушка и посмотрела в глаза собеседнику.
Их взгляды встретились, и Девина смутилась, ощутив магическое обаяние Гелвина Торпа и вспомнив его прекрасные слова о дальних горизонтах. Некоторое время они стояли, молча глядя друг на друга, но вскоре послышался стук колес, и звук приближающегося поезда нарушил окружающую тишину.
Мистер Торп помог девушке подняться в купе первого класса, а следом за ней туда вошла и горничная Роз.