Барбара Картленд
Роман с призраком
Глава 1
– Демелса!
Оторвавшись от книги, которая, судя по всему, захватила ее целиком, Демелса подняла голову и прислушалась.
– Демелса! Демелса!
Легко вскочив, девушка опрометью бросилась к лестничной площадке.
С верхней ступени парадной лестницы она приветливо заулыбалась необыкновенно стройному и красивому молодому человеку.
– Джерард! – с радостным удивлением воскликнула она и тут же с беспокойством добавила:
– А мы тебя совсем не ждали!
– Я так и знал, Демми, – ласково ответил сестре молодой человек.
Когда они были наедине, он называл ее уменьшительным именем, закрепившимся за ней с детства.
Демелса, едва касаясь ступенек, спорхнула по лестнице, торопясь обнять брата.
– Осторожно, – вежливо попытался он отстраниться. – Ты помнешь мне шейный платок!
– А, ты опять его по-новому завязываешь! – заметила Демми, впрочем, без особого восхищения.
Далекая от лондонского света, она мало ценила ухищрения привередливой моды.
– Ох, Джерард, какой ты элегантный! – все-таки заметила она, отступив на шаг и разглядывая брата после недолгой разлуки.
– Еще бы! Я к этому и стремился, – самодовольно ответил Джерард. – Такой узел называют «математическим».
– Да, название говорит само за себя, – тут же отозвалась Демми, которая была с детства не в ладах с математикой. – Завязать его, наверное, не проще, чем доказать какую-нибудь там теорему!
– Куда там! – снисходительно улыбнулся Джерард. – Как тебе известно, теоремы никогда не доставляли мне хлопот, а чтобы научиться завязывать этот вот узел, я потратил немало часов и извел полдюжины муслиновых платков.
– Постой секунду на месте, дай мне рассмотреть тебя! – попросила Демелса, догадываясь, как приятно брату ее внимание к его нарядам.
Джерард с явным удовлетворением медленно повернулся.
Он выглядел на редкость элегантным и стройным в узких панталонах цвета шампанского, сюртуке в обтяжку и шелковом жилете.
– Ты можешь по праву гордиться своим новым портным, – помолчав, заметила Демми.
Несмотря на то, что сестра постоянно жила в провинции, Джерард доверял ее вкусу и с удовольствием выслушал ее вердикт.
– Только мне страшно подумать, какой за это придет счет, – не удержалась Демелса, которая была в денежных вопросах гораздо осмотрительнее брата.
– Из-за этого-то я и приехал поговорить с тобой, – живо отозвался Джерард Лэнгстон.
– Джерард, неужели ты опять залез в долги? – с ужасом воскликнула Демелса.
– Дело чуть не дошло до ростовщика, – неохотно признался молодой человек. – Однако давай лучше перейдем в библиотеку и там все обсудим. Кстати, мне бы не помешал бокал вина. На дорогах – несносное столпотворение, экипаж еле тащился, и я наглотался пыли.
– Немудрено, – рассеянно кивнула Демелса. – Перед скачками здесь всегда начинается толкотня.
Приготовления к скачкам в Эскот Хит, городке в графстве Беркшир, всегда начинались заблаговременно. Первыми сюда прибывали лошади в сопровождении конюхов, тренеров и жокеев. Животных размещали в заранее снятые конюшни и готовили к состязанию.
Участники и гости: и те, кто выставлял своих лошадей, и те, кто ехал на скачки из любви к этому великолепному зрелищу или из желания не отстать от других – ведь скачки в Эскоте почитались одним из самых знаменательных событий аристократического сезона, – отправлялись в путь из своих дальних графств за несколько дней, а то и недель до открытия состязаний. А столичные жители начинали съезжаться в Эскот в неделю, предшествующую скачкам.
Войдя в библиотеку, Джерард осмотрел комнату странным, каким-то оценивающим взглядом, что несколько насторожило наблюдательную Демелсу.
Обычно брат появлялся в отчем доме в двух случаях. Время от времени молодой щеголь приезжал забрать свою выстиранную, вычищенную, тщательно отглаженную и при необходимости зачиненную одежду. Заботу о своем гардеробе он милостиво доверял сестре и старой няне. Из-за хронической нехватки средств он не желал оплачивать услуги столичных мастериц.
Вторая причина его посещений также была связана с деньгами, точнее, с их отсутствием. Иногда финансовое положение расточительного аристократа ухудшалось настолько, что ему приходилось, на время отказавшись от своей элегантной и дорогой холостяцкой квартиры на Хаф-Мун-стрит, пережидать безденежье в родных пенатах.
Теперь внимательный взгляд Джерарда придирчиво прошелся по выгоревшим бархатным портьерам, в