– Возможно.

– Следовательно, вы пробрались сюда, чтобы похитить мои драгоценности. Вы, должно быть, прочитали о них в газетах.

– Да, конечно, я читал в газетах о ваших драгоценностях.

– Если вам нужны они, – сгоряча вырвалось у Зенки, – то забирайте и уходите.

Едва у нее вырвались эти слова, как девушка поняла, что допустила большую оплошность. Успокоило ее лишь то, что, даже если вор расскажет кому-нибудь об их разговоре, никто не поверит, что принцесса добровольно решила расстаться со своими сокровищами.

– Я вас не понял, – удивился француз.

– Мне не следовало говорить такие вещи, – сухо отозвалась Зенка.

– Но ведь мы с вами ведем откровенный разговор. Возможно, дело в том…

– Здесь я задаю вопросы, – оборвала его Зенка. – И я хочу знать, почему вы стали вором.

Не видя его лица, Зенка почувствовала, что незнакомец улыбнулся.

– Потому что это заманчивое, увлекательное и, безусловно, опасное занятие.

– Но вас рано или поздно поймают, – недоуменно сказала Зенка.

– Да, возможно. Но, не рискуя, жить очень скучно, а это мне не по вкусу. Я люблю опасности.

– Какие мужчины все-таки счастливые, – вздохнув, проговорила Зенка.

– Потому что они могут рисковать?

– Потому что они могут заниматься чем угодно, даже становиться ворами.

– Из женщин тоже получаются очень искусные грабительницы.

– Правда? Первый раз об этом слышу! – развеселилась Зенка.

– А французы, по вашему мнению, думают только о любви? – язвительно отозвался незнакомец.

– Естественно, это у них в крови, – вновь рассмеялась Зенка.

– Смею вас заверить, Ваше Высочество, что мужчины других национальностей в этом отношении ничем не отличаются от французов.

Зенка неожиданно подумала, что их беседа приняла странный и несколько необычный оборот. Беседовать о любви с человеком, который собирался стащить ее драгоценности! Можно представить, что сказала бы по этому поводу герцогиня. Недовольная собой, девушка решила вернуться к основной теме разговора.

– Мы отвлеклись, – строго сказала она. – Разве вы не могли бы найти себе более достойное занятие, чем воровство?

– Ваше Высочество, мне бы очень хотелось поговорить о вас самой, – возразил француз. – Наверное, сегодня ваше сердце бьется сильнее, чем обычно, в ожидании встречи с будущим мужем.

– Я не имею ни малейшего намерения отвечать на ваш вопрос и должна заметить, что вы лезете не в свое дело, – вспылила Зенка. – Вы ведете себя чересчур дерзко, и, возможно, мне все-таки следует позвать часовых и посадить вас в тюрьму.

– Неужели вам доставит удовольствие мысль о том, что я гнию в камере?

– Мне это абсолютно… безразлично.

– Неправда, – не согласился с ней француз. – Вам будет не по себе. Ведь я не причинил вам зла.

– Это только потому, что я вам помешала.

– Я еще раз повторяю, что у меня и в мыслях не было чем-нибудь навредить вам.

– И я должна вам поверить?

– Даю вам слово.

– Слово вора?

– Пусть это будет слово вора, как вы изволили выразиться, но, должен заметить, даже у воров есть свой кодекс чести.

– Правда? – заинтересовалась Зенка. – Да, я слышала, что воры никогда не выдают своих сообщников полиции.

– По-моему, это просто распространенное заблуждение, ни на чем не основанное, – равнодушно заметил француз.

– Вы хотите сказать, что являетесь более порядочным человеком, чем ваши коллеги?

– У меня нет коллег. Я работаю в одиночку.

– А что вы делаете с украденными вещами? – полюбопытствовала Зенка.

– Это зависит от их ценности. Я чувствую, что вам хотелось бы, чтобы я был этаким французским Робин Гудом, который отбирает вещи у богатых и раздает их бедным. Благодаря этому наша сегодняшняя встреча приобрела бы романтическую окраску.

– На вашем месте я бы не заикалась о романтике! – вспылила Зенка.

– Почему же? – не согласился с ней француз. – Могу вас заверить, что ничего более романтического со мной до сих пор не случалось.

Он помолчал и после паузы заговорил вновь.

– Только подумайте, Ваше Высочество. Вот я, вор, причем достаточно умный, потому что сумел незаметно пробраться в королевский поезд, сижу в темноте и беседую с очаровательной принцессой в прекрасной комнате, воздух в которой напоен ароматом цветов. Мы с вами не видим друг друга, но я чувствую, что у нас много общего.

– Почему вы так решили? – спросила Зенка.

– Что-то в звуке вашего голоса, в ауре, окружающей вас, заставляет меня чувствовать особенную связь с вами, и вполне возможно, что мы встречались и ранее, в прежней жизни.

– Вы верите в подобный вздор?

– Клянусь воровской честью, что я верю этому так же, как Богу! – торжественным тоном произнес француз.

В темноте его слова прозвучали как магическое заклинание, и Зенка подумала, что он, возможно, прав. Она начинала испытывать какое-то непонятное влечение к незнакомцу, и это ощущение немного испугало ее.

– Я прощаю вам столь неожиданное появление в моем вагоне, но теперь вы должны уйти.

– Ночь только началась, – возразил француз, – возможно, нам больше никогда не представится возможность побеседовать, а вы мне очень нравитесь. Вы столь милы и очаровательны.

– Но ведь вы меня не видите, – удивилась Зенка.

– Вас видит моя душа, – ответил француз. – Мало того, что вы красивы и великодушны, я чувствую, что вы, как и я, бунтарь. Вы боретесь в одиночку. Как бы я хотел сражаться вместе с вами!

– Почему вы решили, что я с кем-то… сражаюсь? – растерянно спросила Зенка.

– Вас выдает голос, – пояснил незнакомец. – Вы рассержены и обижены кем-то.

– Вы придумываете!

– Ничего подобного. В темноте гораздо легче понять, что думает твой собеседник. В темноте все чувства обострены, как у слепых. Днем мы полагаемся на свои глаза, а сейчас нами руководят инстинкты. – В голосе француза слышалось глубокое убеждение. – Ведь глаза видят только внешнюю оболочку, – медленно продолжил он. – Им не под силу узнать, о чем на самом деле думают люди и что творится в их душах.

Зенка, затаив дыхание, внимательно слушала своего собеседника.

– Я наполовину венгерка и поэтому верю тому, что вы говорите, – сказала она, когда француз сделал паузу. – Но мои английские корни утверждают, что вы несете околесицу и я не должна вас слушать.

– Забудьте о своих английских корнях, – посоветовал незнакомец, – и поверьте своему венгерскому сердцу, которое подсказывает вам, что я прав.

– Вы меня пугаете… – еле слышно призналась Зенка.

– Не может быть! По-моему, вы очень смелая, как и подобает венгерке.

– Именно эти слова я постоянно повторяю себе, но, увы, храброй быть очень непросто.

– А жизнь и есть очень непростая штука, – утешил ее француз. – И мы с вами прекрасно знаем, что истинная храбрость заключается в умении преодолевать свой страх перед лицом грозящей опасности.

Зенка судорожно сжала руки.

– Я боюсь, – прошептала она, – но вы первый, кому я признаюсь в этом.

– Вы говорите так потому, что разговариваете не с человеком, а с призраком. Но когда наступает день,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату