рядом на корточки.
— Вы в порядке?
— Я чувствую себя опустошенной. Во мне все онемело. Почему вы хотели встретиться со мной именно в кабинете брата?
— Есть несколько вопросов, и хотелось бы еще раз взглянуть на его документы. Быть может, я что-то упустил.
— Вчера Андреа очнулась и узнала меня. Врачи считают, что это добрый знак.
— Я рад за вас.
Она взглянула на него.
— Почему вы тратите так много времени, копаясь в прошлом нашей семьи?
Скэнлон встретился с нею взглядом.
— Почему? Потому, что это моя работа.
Ее губы тронула смиренная улыбка.
— Вы хотите сначала проглядеть записи Стэнли?
— Это было бы замечательно. Мы можем поговорить, пока я знакомлюсь с ними.
Скэнлон указал пальцем на вырез ее платья.
— Вы всегда носите это? У вас нет наручных часов?
— Мне неудобно, когда что-то болтается на руке, — ответила она, ведя его в кабинет брата.
Дверь архива была открыта, телефон молчал. Линда Циммерман вошла в комнату и включила свет.
— Вот папки, которые можно просмотреть. — Она указала на полки слева и справа.
— В кабинете вашего брата есть сейф?
Линда протиснулась мимо него в комнату, стены которой были покрыты розовой штукатуркой. Посреди стены между полками висела писанная маслом картина с изображением балерины. Женщина сняла картину и прислонила ее к полке. Скэнлон увидел встроенный сейф с кодовым замком. Линда сняла папки с полки слева и прочла нацарапанные на стене цифры, потом набрала шифр, и сейф бесшумно открылся. Заглянув внутрь, Линда Циммерман достала содержимое и разложила перед Скэнлоном.
Он увидел несколько деловых бумаг, акции компаний, о которых никогда не слыхал, десять стодолларовых купюр и пачку любовных писем Рэчел к своему будущему мужу.
Скэнлон просмотрел бумаги и вернул их обратно.
— Ничего интересного, — заключил он.
Линда сложила все обратно в сейф, кроме писем.
Она прочитала одно из них.
— Ох, Рэчел, — произнесла она, засовывая письмо обратно в конверт.
Следующие два часа Скэнлон просматривал папки. Линда стояла в дверях и наблюдала за ним. Только один раз она вышла позвонить тете, чтобы справиться о состоянии Андреа.
Закончив, Скэнлон погасил свет и вышел из комнаты. Разглядывая обставленный по последнему слову техники кабинет врача, он гадал, не упустил ли чего-то важного в прошлый раз.
— Где теперь секретарша вашего брата?
— Я уволила ее. Мне не нужна секретарша.
Скэнлон вспомнил, что в прошлый раз не заглянул в шкаф. Он открыл дверцу шкафа и отпрянул, когда на него дождем посыпались африканские кинжалы. Вздохнув, Скэнлон опустился на колени и стал собирать оружие. Линда помогла ему.
— Стэнли работал в Африке по линии ООН. Там ему часто дарили такие вещи, — пояснила она.
Они перешли в спальню. Линда стояла и смотрела, как Скэнлон копается в гардеробе ее брата. Кровать, покрытую запекшейся кровью, уже убрали, на ее месте лежал квадратный коврик.
— Вы хоть знаете, что ищете? — осведомилась Линда, прислонившись к стене.
— Не уверен.
Закончив свои поиски, он поднялся и привалился к стене рядом с нею.
— Вы знакомы с Луизой Бардвелл?
— Думаю, что нет.
— Донной Хант?
— Нет.
— Риной Бедфорд?
— Нет.
— Валери Кларксон?
— Нет.
— Мэри Познер?
— Нет. Почему вы спрашиваете меня об этих людях?
— Этих людей я допрашивал в ходе расследования. Мне хотелось узнать, знакомы ли вы с кем-нибудь из них.
— Не знакома. К чему все эти вопросы?
— Да просто ищу кое-какие ответы. — Он отошел от стены. — А Джордж Харрис? Вы знакомы с ним?
— Нет, — ответила она, раздражаясь.
— У вашего брата был автомат или винтовка?
Она махнула рукой.
— Довольно вопросов, мне необходимо вернуться к племяннице.
Скэнлон подвез Линду Циммерман до квартиры ее тетки — на Саттон-Плейс и вернулся в участок.
Он прошел через дежурку к себе в кабинет, взял все документы, связанные с Линдой Циммерман, и стал изучать их. «Почему она сразу побежала в квартиру своей матери забирать вещи? — подумал он. — Что ей так понадобилось, если она не могла подождать?»
Он позвал Лью Броуди.
— Я хочу, чтобы ты последил за Линдой Циммерман.
Он записал адрес тетки Линды Циммерман на клочке бумаги и вручил детективу.
— Ты знаешь, как она выглядит?
— Да, знаю, — ответил Броуди. — Установить круглосуточную слежку?
— У нас не хватит людей. Следите за ней ежедневно до шести вечера.
— Против нее нет никаких улик, Лу, — заметил Броуди, кладя клочок с адресом в карман рубашки.
— Я знаю. Но все равно следи за ней.
— Как прикажешь. — Броуди пожал плечами.
Скэнлон вышел в дежурку и окликнул Хиггинс.
— Возьми свой блокнот, Мэгги. Поедем прокатимся.
Донна Хант стояла в дверях своего дома в Бэйсайд, Куинс, и в отчаянии смотрела на фотографию, которую ей протянул Скэнлон. Снимок был сделан Джо Галлахером в его квартире в Джексон-Хайтс. Голая Донна лежала на кровати, раздвинув ноги и держа в руке искусственный член.
Она переводила испуганный взгляд с Хиггинс на серый седан, стоявший неподалеку, потом опять на Хиггинс, которая стояла рядом со Скэнлоном. Наконец она молча шагнула в дом и впустила детективов. Донна жила в кирпичном флигеле со слуховыми окнами на крыше и небольшой лужайкой перед дверью. На женщине были джинсы и синяя рабочая рубаха с болтающимися полами. В руке она сжимала тряпку.
Проходя мимо нее, Хиггинс улыбнулась, и свидетельница сумела выдавить тусклую ответную улыбку.
Скэнлон огляделся. Обычная пластмассовая мебель, золоченая приступочка, перегородка, на которой стояли куклы.
— Я надеялась, что больше вас не увижу, — заикаясь, проговорила свидетельница. — Что-нибудь не так?
Ее маленькое личико было мертвенно-бледным, губы дрожали. Скэнлон понимал ее тревогу, ведь она