На второй день пришел с красной розой в рукахИ просил: «Мне отдай всю печаль, что гнетет»Я внимала ему, он позвал за собойОбещав показать, где шиповник растетШиповник меня называлиХотя имя мое — Лайза ДэйНу откуда они это взялиВедь мое имя — Лайза ДэйА на третий день мы пошли вместеСреди роз погулять на рекеПеред смертью успела я лишь увидатьЧто с улыбкой сжимает он камень в рукеВ день последний мы вместе гулялиЕе, словно цветок, свежий ветер ласкалЯ «прощай» прошептал. Пусть умрет красота!И шиповника цвет я вложил ей в устаШиповник меня называлиХотя имя мое — Лайза ДэйНу откуда они это взялиВедь мое имя — Лайза ДэйПеревод Алеся Маньковская
ПРОКЛЯТЬЕ МИЛХЭВЕНД
Мой родной городишко МилхэвенТакой холодный, нелепый и злойНо в предзакатный нас, пока день не угасОн поражает неземной красотойИ вот я выхожу на ночную прогулкуС песней: «Геть ла ла лей! Лей ла ла брут!Все дети Господни когда-нибудь умрут!»Меня зовут Лоретта, но лучше звать ЛоттиМне уже пятнадцать полных летИ нет глаз зеленей на всей вашей землеЯ точно знаю — не было и нет!И в золоте своих волос, как в солнце, я купаюсь:«Геть ла ла лей! Лей ла ла грем!Мама говорила: все когда-нибудь умрем!»Вы слыхали про Проклятье Милхэвена?Раз на Рождество сын Билла Блейка не пришел домойЕго нашли потом, в речушке под мостомС размозженной дубиною детской головойТеперь представьте, как они все плакали, стоналиУжас! Геть ла ла лей! Лэй ла ла геть!Даже сын Билла Блейка был должен умеретьПотом профессор МакДомм, из школы за угломНашел своего пса с утра распятым на двериВот старый идиот его в теперь мешке несетНа похороны пса со всей округи мы пришлиИ плакали навзрыд, когда с собакой он прощался«Геть ла ла лей! Лэй ла ла геть!Все Божьи твари должны умереть!»Наш скромный городок впал в настоящий шок —Все закрывали ставни, запирали на ночь дверьНо суток не прошло — башка бедняжки ДжоНашлась в саду — ее там обнаружил вице-мэрИ вот наконец-то наш город понимаетЧто Геть ла ла лей! Лэй ла ла геть!Все дети Господни должны умереть!Но правды в мире нет, и Миссис БлендамедУспела закричать и разбудила целый домИ прежде чем страх навек застыл в ее глазахПроизнесла: «Это Лоретта... Что из школы за углом..И сотни две легавых ворвались ко мне домой«Геть ла ла лей! Лэй ла ла геть!»Молодой и старый — все должны умереть!»Да! Это Лотти — Проклятье МилхэвенаЯ поселила страх и ужас в их изнеженных сердцахИ я клянусь своими самыми зелеными глазамиЯ ощущаю себя словно ангел в синих небесахИ пена покрывает мои розовые губки«Геть ла ла лей! Лэй ла ла грем!Рано или поздно — все когда-нибудь умрем!»