Надвинул Слейд шляпу, прищурил глазаИ вышел, в ответ ничего не сказавО, бедная Мери Беллоуз!Присев на кровать, она вспомнила домИ море шумело за грязным окномО, бедная Мери Беллоуз!Я знаю, и все бы в курсе теперьЧто, встав перед сном, отперла она дверьО, бедная Мери Беллоуз!Ее нашли утром с прядью в рукес кляпом во рту, с пулей в вискеО, бедная Мери Беллоуз!Поэтому я прошу матерей:Не отпускайте одних дочерейВы им расскажите, что мир наш жестокИ что негодяй тот не одинокО, бедная Мери Беллоуз!О, бедная Мери Беллоуз!Перевод Пауль Госсен
ЧЕРНАЯ ЖАННА
О, че-е-е-е-ерная ЖаннаО, че-е-е-е-ерная ЖаннаУжас в головеЯзык словно ранаЖивет у рекиБоли и обманаГорящий фонарь воду пронзаетКомпанию освещаетДвадцать шляпДвадцать головКаждый из них готовИ упакован в ее подвалеВиски допилиПистолеты убралиО, че-е-е-е-ерная ЖаннаО, че-е-е-е-ерная ЖаннаТы снова вспомнилаПро крепкий сон, про крепкий сонБездомные псы изгадили твой огородЦепными псами торфяник твой окружен«Г-н Смит, г-н ВессонПочему вы сегодня закрылись так поздно?»Да вот нас задержала девочкаОчень похожая на ворону.32, .44, .38 она просила нас взвеситьА когда мы спросили, куда держит путьОна ответила: «К мести».В Нью-Хейвен сорок восемь человек проживалиДо тех пор, пока девочку к ним не прислалиО, че-е-е-е-ерная ЖаннаО, че-е-е-е-ерная ЖаннаПечальны и пьяны твои пистолетыПровели они ночь с тобой до рассветаДорога домой была намного корочеДвадцать восемь осталось в Нью-Хейвене, впрочемПеревод Элена Вейрд
БАР О’МЭЛЛИ
Я высокий и худойЯ как эльф, а не как гномПокажусь я вам красивымПод определенным светом и угломЯ вошел в бар О’МэллиСказал: «О’Мэлли, хочу я пить»О’Мэлли улыбнулся мне:«Тебе меня не удивить»