Ла-ла-ла-ла-ли! И птичка спустилась на труп Генри Ли Лежи здесь, лежи здесь, малыш Генри Ли Сегодня лежи и всегда И знай, что девчонка твоя там вдали Тебя ждет и помнит всегда А ветер стонал, деревья ломал Ла-ла-ла-ла-ла! Ла-ла-ла-ла-ли! И птичка спустилась на труп Генри Ли Перевод Пауль Госсен

МИЛОЕ СОЗДАНЬЕ

Здравствуй, милое созданье Ангел мой, ангел мой Ленты в косах, а на шейке Пышный бант голубой Я сказал ей: «Этой ночью Будь со мной, будь со мной Прогуляемся мы вместе Под луной, под луной!» И мне ответил милый ангел: «Я не прочь, я не прочь!» Я увел ее с улыбкой Прямо в дьявольскую ночь Шел со мною рядом ангел По горам и по равнинам Мы пришли туда где сфинксы Смотрят в темя пирамидам Я завел ее в пустыню Там где нет ни души Только ветер вечно стонет И песок во тьме шуршит Ночь промчалась, ночь промчалась Словно ветер над могилой Круг замкнулся и под утро Я пришел домой без милой Под сыпучими песками Спишь теперь ты, ангел мой Ленты в косах, а на шейке Пышный бант голубой Перевод Илья Кормильцев

ТАМ, ГДЕ РАСТЕТ ШИПОВНИК

Шиповник меня называли Хотя имя мое — Лайза Дэй Ну откуда они это взяли Ведь мое имя — Лайза Дэй В первый день я увидел и понял тотчас По улыбке ее и глазам Что она суждена мне, а губы ее Подобны шиповника алым цветам Постучав в мою дверь, он вошел в дом И умолкли все страхи в объятьях его Я была с ним вдвоем, нежно он утирал Слезы те, что катились с лица моего Шиповник меня называли Хотя имя мое — Лайза Дэй Ну откуда они это взяли Ведь мое имя — Лайза Дэй На второй день принес я цветок Той, что краше всех женщин, которых я знал «Знаешь там, где несется прохладный поток Лишь шиповник растет», — я сказал
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату