— Возможно, старым способом.

Марло ввел «Губель» в базу данных и получил отрицательный ответ. Поиск по вебсайтам также не принес результатов.

— Ладно, — сказал он, — воспользуемся древним способом.

Секретарша босса сообщила, что тот в Сакраменто, курит сигары с губернатором и что послание она передаст. Тогда я позвонил Сэму Полито, и он помог нам добиться доступа к его зятю, помощнику прокурора на Манхэттене. Его секретарша записала данные, и через десять минут нам звонил их клерк Элбани.

Николас Губель родился в Йонкерсе в том же году, что и Анселл (Дейл) Брайт, и умер от менингита в нежном пятилетнем возрасте. Впервые номер социального страхования на это имя был выдан двадцать пять месяцев назад.

Потом Майло полчаса бился с налоговым управлением США, пытаясь обнаружить, сдавал ли Губель налоговые декларации последние два года.

Я сказал;

— Парень шесть лет отсутствовал в стране, а затем вернулся и стал легальным.

— Я задействую Интерпол, но поскольку они концентрируются на терроризме, на это потребуется время. Тем временем хитрый Ники будет спокойно завтракать в «Брентвуд-кантри-март»!

Майло встал, схватил пиджак, проверил обойму своего пистолета и надел кобуру.

Мой друг попросил дежурного предоставить в его распоряжение шесть полицейских в гражданской одежде и три машины без опознавательных знаков. Для всего этого понадобились еще сорок пять минут, так что, когда мы все отправились в Брентвуд, было примерно два часа дня.

Никаких групп специального назначения, потому что в зеленом и милом районе, где жил Губель, это было бы слишком заметно. Но бронежилеты для всех, а также пистолеты и ружья.

Майло приказал остальным машинам заблокировать квартал, а сам остановился в десяти домах от тихого домика. Потом велел мне сидеть в машине и дальше пошел пешком с таким видом, будто наносил обычный светский визит.

Прошел шесть домов. Остановился и указал на табличку «Сдается в аренду», установленную перед тихим домиком.

Майло вынул пистолет и прижал его к бедру. Штаны на нем были темными, и пистолета практически не было видно. Короткая остановка у входной двери, затем звонок.

Неизбежная тишина. Он обошел дом со стороны.

Я продолжал сидеть в машине.

Майло вышел из-за дома, покачал головой и снова вложил пушку в кобуру. В руке он держал мобильный телефон, нажимая на кнопки с такой силой, будто хотел его сломать.

Через десять минут к дому подъехал белый «ягуар», из которого вышла низенькая брюнетка в желтом брючном костюме.

Майло приветствовал ее:

— Миссис Хэмидпор?

— Меня зовут Сорая. А вы?.. — Женщина поправила табличку с объявлением о сдаче в аренду.

— Лейтенант Стержис, мэм. Спасибо, что приехали.

— Вы сказали, что с домом проблема, поэтому я и приехала. Так в чем проблема?

— Как давно он сдается в аренду?

— Два дня.

— А сколько времени пустует?

— Хозяин точно не знает. Так в чем дело?

— Когда в последний раз хозяин разговаривал с жильцом?

— Жилец хозяину не звонил. Это управляемая собственность.

— Вашей компанией?

— Теперь нами.

— А раньше кем?

Она назвала конкурента.

— Хозяин остался недоволен их работой? — поинтересовался Майло.

— Ничего подобного. Жилец съехал, не предупредив заранее и не заплатив за два последних месяца. Но хотя бы оставил дом чистым.

Майло потер лицо.

— Вы его потом снова вычистили?

— Вчера, — кивнула Сорая Хэмидпор. — Как обычно перед новым съемом.

— Пылесосили?

— Чистили ковры шампунем, чтобы выглядели получше, но там и так все было выскоблено. Некоторые комнаты выглядели так, будто в них вообще никто не жил.

— Кто хозяин дома, мэм?

— Он живет во Флориде.

Майло вытащил блокнот:

— Имя, пожалуйста.

Сорая поджала губы:

— Тут, понимаете, не все так просто…

— Почему?

— Хозяин не хотел бы, чтобы его имя трепали.

— Он что, отшельник?

— Не совсем. — Сорая снова повернулась к табличке и что-то соскребла с ее поверхности.

— Мэм…

— Нам обязательно нужно в это вдаваться?

— Обязательно, уж поверьте мне, мэм.

— Проблема с домом в том…

— …что его арендатор оказался плохим человеком.

— Понятно… А моя проблема с владельцем в том, что ему бы не хотелось фигурировать в деле. Но…

— Лейтенант? — Крупный блондинистый полицейский в не заправленной в джинсы рубашке помахал рукой с расстояния футов в десять. Когда он подошел поближе, рубашка надулась пузырем и стало видно оружие.

Казалось, вид пистолета заворожил Сораю Хэмидпор.

— В чем дело, Грег? — спросил Майло.

— Простите, что беспокою, но на станции полно вызовов и дежурный хотел бы знать, как долго мы еще будем вам нужны.

— Одна машина остается, остальные могут уезжать. Мы собираемся разобрать это место на части.

— На части? — пискнула Хэмидпор.

— Ордер… — начал Грег.

— Подписан, опечатан и доставлен. — Майло подмигнул Грегу так, чтобы агент не заметила.

Тот ухмыльнулся:

— Понятно, лейтенант. — И поспешил назад к машинам.

— Вы не имеете права разбирать дом на части, — запротестовала Сорая.

— Он вполне мог быть местом преступления, мэм.

— О нет! Не может быть, там так чисто…

— Мы располагаем химическими реактивами, позволяющими узнать, что скрывается под поверхностью.

— Но у меня уже есть клиент, который заинтересован…

Вы читаете Наваждение
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату