догадаться, кого она впустила в часовню. Разумеется, парня по имени Колин.
Холли смотрела, как свет переходил из одного цветного витража в другой вдоль всей часовни, а затем внезапно погас. Затаив дыхание, девушка ждала минут пять или чуть больше, не произойдет ли в часовне что-либо еще.
«Что ж, – думала она, – неудивительно, что Люси не унывала после разговора с родителями. Ее парень не уехал в Манчестер. Он здесь».
Холли вернулась в постель. Теперь ее занимала другая проблема. Стоит ли рассказать Сьюзан об увиденном? Может, ей лучше не совать свой нос в чужие дела? Она получше укуталась в одеяло.
«Утром я расскажу обо всем Трейси и Белинде, – думала она, погружаясь в сон. – И уж тогда мы найдем наилучшее решение».
Через несколько минут Холли уже крепко спала.
Ранним утром, уже умытая и причесанная, Холли направилась в комнату Трейси. Подруга, как всегда, выполняла свой утренний комплекс упражнений.
– Я уже пробежалась по парку, – сообщила Трейси, лежа на спине и работая в воздухе ногами. – Просто блеск! – Она опустила ноги и прыжком вскочила с пола. Ее лицо просто сияло здоровьем. – Я подошла к самому краю утеса. При дневном свете руины башни просто роскошные. Сейчас отлив, и я могу поспорить, что мы доберемся туда еще до прилива. Что скажешь на это?
– Не сейчас, – отрезала Холли. – Пойдем будить Белинду. Мне нужно кое-что сообщить вам обеим.
Трейси постучала в дверь подруги.
– Эй, лежебока, поднимайся! – позвала она. – Я, между прочим, уже успела пробежаться по парку. Не сомневаюсь, что ты еще валяешься.
– Ох, как ты не права, – послышался сонный голос Белинда. – Я давным-давно встала, спустилась к заливу, переплыла его пару раз и уже вернулась обратно.
– Во сне! – заявила Трейси, распахивая дверь. В комнате Белинды стоял полумрак, а их подружка все еще нежилась в постели.
– Во сне? – переспросила Белинда, привстав и надевая очки. – Значит, мне приснился кошмарный сон. А что вам от меня нужно в такой ранний час? Я вам сразу заявляю, что вы никуда не вытащите меня до завтрака. И не рассчитывайте!
Холли раздвинула шторы и, повернувшись спиной к залитому ярким солнцем окну, торжественным тоном объявила:
– У меня появились новости!
Подруги присели на кровать, и Холли поведала им о событиях минувшей ночи.
– Ого! – воскликнула Трейси. – Свидание в полночной тишине. Как романтично!
– Отстань ты со своей романтикой, – отмахнулась Холли. – Люси впустила кого-то в часовню. Вероятно, того самого парня, из-за которого разгорелся весь этот сыр-бор. Меня больше всего волнует вопрос, нужно ли нам сообщить об увиденном Сьюзан и Джону.
– Хм-м, – задумчиво нахмурилась Белинда. – Тогда у Люси будут новые неприятности. Прямо и не знаю, что делать, Холли. По-моему, нам лучше сохранять нейтралитет. Если, конечно, ночные события не закончились чем-нибудь нехорошим, например, ограблением.
– Кажется, в доме все в порядке, – заметила Трейси. – Иначе я бы заметила. Ведь я уже спускалась вниз, когда выходила на улицу.
– К тому же, Люси встречалась с ним не в доме, – напомнила Белинда. – Ведь Холли сказала, что свидание происходило в часовне. А это отдельно стоящее здание.
– Так ли это? – усомнилась Холли. – Куда же они пошли, когда свет исчез?
– Быть может, они прошли в другое помещение часовни. Или просто погасили свет, чтобы не привлекать внимания, – предположила Белинда. – Слушай, Холли, у нас и так хватает занятий на эту неделю. Зачем нам совать нос в дела Люси и следить, когда они уходит и когда приходит?
– Возможно, ты права. Только мне не нравится, что Сьюзан и Джон не знают о происходящем. Как мы будем себя чувствовать, если… если эта парочка сбежала нынешней ночью?
Белинда вскочила с постели.
– Я вот что думаю, Холли, – решительно заявила она. – Если выяснится, что они сбежали, мы расскажем обо всем Сьюзан. А так, – Белинда изобразила, будто застегивает рот на «молнию», – будем помалкивать. Согласны?
На том и порешив, три подруги направились вниз на поиски чего-нибудь съестного.
В большой кухне, облицованной каменными плитками, они обнаружили Сьюзан.
– Доброе утро, – приветливо поздоровалась она. – Как спалось?
– Просто чудесно, – ответила за всех Белинда.
– Это благодаря морскому воздуху, – улыбнулась Сьюзан. – Девочки, в холодильнике полно провизии. Думаю, вы сами соорудите себе завтрак, без моего участия. А мне нужно сделать несколько звонков. Мы тоже примем участие в субботнем празднике, и я должна заказать кое-какие вещи, чтобы их успели изготовить и вовремя привезти в замок.
– А вам с Джоном что-нибудь приготовить?
– Спасибо, я уже поела, – отказалась Сьюзан. – А Джон уже, вероятно, подъезжает к Бирмингему. Он вернется теперь только вечером в пятницу. Я уже упрекнула его в шутку, что он нарочно придумал себе срочное дело, чтобы устраниться от приготовлений к празднику и взвалить все на мои плечи. Хотя, конечно же, я прекрасно знаю, что у него и самом деле неотложные дела, – добавила она со вздохом. – И все же, пока наши дела идут нормально, тьфу-тьфу, не сглазить. – Она постучала по столу. – А вы не скучайте, хорошо? Я бы могла попросить Люси, чтобы она показала вам окрестности, да боюсь, что после вчерашнего мы с ней опять поссоримся.
– Она показалась нам вчера немного расстроенной, – заметила Трейси.
– У нас сейчас сложные взаимоотношения, – снова вздохнула Сьюзан. – Люси совсем недавно познакомилась с этим мальчиком и теперь хочет бросить учебу, чтобы быть с ним. А ведь ей предлагают место в университете Эксетера. Джон, конечно, рубит с плеча. А я пыталась с ней говорить, убеждала, что три года – срок небольшой. Но Люси, уж если вобьет что-нибудь в голову, становится упрямой, как ослица. – Сьюзан устало улыбнулась. – До начала учебы – два месяца. Остается лишь надеяться, что к этому времени она образумится. Колин сейчас уехал к матери. Может, хоть после этого моя взбалмошная дочь немного остынет, и к ней вернется здравый смысл.
Холли почувствовала укол совести. Если ее догадки верны, и парень, которого пустили ночью в часовню, был Колин, то маловероятно, что Люси успокоится.
Белинда приготовила всем яичницу и жареный хлеб. Позавтракав и вымыв за собой посуду, девочки отправились на свою первую экскурсию. Уайлд-хауз и прилегающая к нему территория располагались на высоком холме, господствовавшем над окрестностями. Дом окружали зеленые лужайки и аккуратные клумбы, кое-где виднелись грядки с овощами, разбитые в форме геометрических фигур, а на склонах холма росли высокие деревья и густой подлесок. С северной и восточной стороны холм круто обрывался вниз. Там над морем поднимались высокие скалы.
– Бежим! – крикнула Трейси, пересекая лужайку. – Кто последний добежит до утеса, тот мокрая курица!
– Постой, – остановила ее Холли. – Я хочу сначала зайти в часовню.
Готическое здание часовни было сложено из серого камня. Его увенчивала зеленая свинцовая крыша, водостоки были украшены маленькими скульптурами, вырезанными из камня. Витражи в узких арочных окнах изображали различные библейские сцены. Холли подошла к тяжелой деревянной двери, схватилась за круглую железную петлю, служившую ручкой, и дернула за нее. Дверь не поддалась, видимо, она была заперта.
– Без ключа вы туда не попадете, – послышался за их спиной мужской голос.
Подруги обернулись. По дорожке, ведущей от дома к часовне, шел мужчина: высокий, средних лет, с обветренным лицом и шапкой седых волос. На нем была ветровка, забрызганная краской.
– Вероятно, вы те самые девочки, о которых говорила Сьюзан? – с приветливой улыбкой произнес он.