— Пожалуй, — согласилась та. — Мы с Шарлоттой могли бы пойти туда, где развлекается всякая мелюзга. Меня бы это вполне устроило. Особенно если там продают хот-доги. Есть там такой аттракцион?

— И хот-доги, и сладкую вату, — заверила ее Трейси. — Извини, кажется, ты предпочитаешь называть это сладким пухом. Верно? Что ж, давайте так и сделаем. Миранда, иди звони Сюзанне и скажи ей, что мы заберем Шарлотту после обеда. Это будет замечательно.

В доме Сюзанны никто не брал трубку. Но потом Миранда вспомнила, что сегодня — дневное представление «Снежной королевы».

— На дневные спектакли Сюзанна берет дочку с собой, — объяснила она подругам и Питеру. — Кто- нибудь присматривает за Шарлоттой, пока Сюзанна занята на сцене. Кажется, представление начинается только в три часа. Мы могли бы пойти в театр и попросить у Сюзанны разрешения взять Шарлотту с собой.

— И заодно спросим о Гейл, — добавила Холли с заблестевшими от возбуждения глазами. — Я действительно просто умираю от любопытства.

Театр находился в величественном здании середины прошлого века. Он занимал целый угол главной длинной улицы, а фасад его был украшен громадным ярким щитом, на котором красовалась Сюзанна в костюме Снежной королевы посреди зала ледяного дворца.

Миранда провела своих друзей по круто уходившей вниз боковой улочке к служебному входу. Маленькая черная дверь вела в узкий коридор с многочисленными дверьми и лестницей, уходящей наверх. Миранда обмолвилась, что пару раз бывала тут раньше, и сторож ее знает. Она постучала в закрытое окошко на одной из дверей.

— Эй, есть там кто-нибудь?

Окошко открылось, за ним в крохотной комнатке сидел пожилой мужчина.

— Здравствуйте, Тэд, — сказала Миранда. — Можно нам сейчас повидать Сюзанну?

— Она в своей гримерной, — ответил старик, внимательно оглядывая всех пятерых. — А это что за публика? Делегация из клуба поклонников?

— Просто друзья, — ответила Миранда. — А Шарлотта здесь?

Старик улыбнулся:

— Разумеется, здесь и, как всегда, проказничает, надо думать. Но всех вас я впустить все равно не могу. Через сорок минут начнется представление, и я уверен, что директору совсем не понравится, что за кулисами болтается целая шайка-лейка.

— Ну, Тэд, ну, пожалуйста, Тэд, — взмолилась Миранда. — Мы всего на пять минут. К тому же Сюзанна всех нас знает.

— Ну, хорошо, — сдался старик, — идите. Но не путайтесь ни у кого под ногами, ладно?

Миранда провела друзей через двойную дверь по извилистому коридору.

— Что-то не слишком тут шикарно, — фыркнула Трейси, разглядывая грязный пол и обшарпанные стены.

— За кулисами никогда не бывает шикарно, — авторитетно возразила ей Миранда. — Весь блеск предназначен для сцены.

— А может, Сюзанна все-таки позволит нам тут немножко побродить? — робко спросил Питер. — Мне как-то раньше никогда не приходилось бывать за кулисами настоящего театра.

Они шли довольно долго, прежде чем оказались перед нужной дверью, в которую постучалась Миранда. На двери красовалась бумажка с напечатанным на ней именем: Сюзанна Винтер. Изнутри раздалось приглашение войти, и Миранда не без робости открыла дверь.

Ребята оказались в маленькой белой комнате с несколькими стульями и большим туалетным столом с зеркалом под ослепительными лампами. Перед зеркалом сидела Сюзанна и аккуратно накладывала грим, который должен был превратить ее из обыкновенной, хотя и красивой, женщины в Снежную королеву. На спинке стула висел переливающийся голубой наряд — королевское одеяние. Выглядело это так, как если бы сшили вместе несколько тысяч льдинок. Перед Сюзанной стояла огромная раскрытая коробка с театральным гримом — даже не коробка, а что-то вроде чемоданчика.

— Извините за беспокойство, — сказала Миранда, — но мы подумали, что, может быть, Шарлотте захочется пойти с нами погулять.

Сюзанна повернула к ребятам лицо — наполовину снежно-белое, наполовину еще нормального цвета.

— Наверняка захочет, — согласилась она. — А вас это не обременит?

— Нисколько, — живо откликнулась Холли. — Для нас это будет только удовольствием.

Сюзанна с улыбкой посмотрела на Белинду:

— Думаю, особенно рада она будет тебе. Целый день только и слышу ее рассказы о несравненной Белинде. Наверное, ты лучшая укладывательница детей спать в целом мире.

Белинда усмехнулась.

— Пожалуй, я могла бы стать актрисой, — сказала она. — Какой у вас рабочий график?

— Ненормированный и тяжелый, — усмехнулась Сюзанна.

— Да-а? — разочарованно протянула Белинда. — Тогда уж я лучше буду читать детям сказки перед сном. Где же Шарлотта?

— С Мэри, — ответила Сюзанна. — Ты ведь знаешь дорогу, Миранда? Наверху, за кулисами. Наверняка Мэри показывает Шарлотте, как действуют специальные эффекты.

— Мы их найдем, — отозвалась Миранда.

— Кстати, — вмешалась Холли, — вы видели Гейл?

Сюзанна сразу помрачнела.

— Нет, — отрывисто ответила она, — никто ее не видел. Похоже, она просто исчезла. И я абсолютно ничего не поняла, когда позвонила в полицию сегодня утром. Понятия не имею, откуда взялись те полицейские, с которыми я разговаривала: их никто не посылал, и никто о них ничего не знает. Надо сказать, у меня возникли сильные подозрения относительно Гейл…

Она глубоко вздохнула и сокрушенно покачала головой.

— Все ее вещи по-прежнему у меня дома, — продолжила она, — и она их не получит, пока не объяснит, в чем дело. Кстати, я сменила замок на входной двери.

— Все это очень странно, правда? — заметила Трейси.

— Не знаю, странно это или нет, — отозвалась Сюзанна, — но уж точно крайне неприятно. У меня такое чувство, что Гейл мы больше не увидим. Думаю, она просто сбежала.

Сюзанна повернулась к зеркалу и снова принялась аккуратно наносить на лицо сложный грим.

— Ладно, довольно об этом, — сказала она. — Я слишком занята, чтобы тратить время на всякие глупости. И чтоб я когда-нибудь еще впустила в свой дом в общем-то незнакомого человека…

Миранда повела друзей по другому коридору, а затем по узкой лестнице вверх. Вокруг сновали люди в сценических костюмах и в рабочей униформе, занятые декорациями, реквизитом и другими последними приготовлениями к спектаклю.

— Вот мы, собственно, и за кулисами, — сообщила Миранда. — Держитесь тише воды ниже травы.

— От кого я это слышу! — возмутилась Белинда. — Более шумного человека, чем ты, я в жизни не встречала.

— Ты видела этот спектакль? — дипломатично сменила тему Холли.

— Мы с Питером были на генеральной репетиции, — отозвалась Миранда. — Но всего спектакля мы не видели.

— Репетиция была великолепна! — заявил Питер.

Ребята чуть-чуть высунулись за занавес, чтобы увидеть кусочек сцены. Она вся блестела голубым и серебром, всюду сверкали сталактиты и сталагмиты, а в середине на возвышении совсем уж ослепительно сиял роскошный трон.

— Это дворец Снежной королевы, — прошептала Миранда.

Из оркестровой ямы доносились звуки настраиваемых инструментов, за рампой простирался пока еще

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату