— Она устала, — прошептала Миранда, глядя на сонное личико малышки.
— Нет, — пробормотала та. — Я совсем не хочу спать.
— Ну, уж я-то вижу, как ты не хочешь, — улыбнулась Миранда и тихо прошептала Холли:
— Она вырубится через несколько минут. Думаю, лучше всего отнести ее домой.
— Нет… не хочу спать… — бормотала Шарлотта, умащиваясь на коленях Белинды.
Когда вернулись Трейси и Питер, малышка уже почти спала.
— Ты можешь донести ее до автобусной остановки? — спросила Миранда у Белинды. — Это совсем рядом.
— Думаю, что смогу, — ответила Белинда.
— Ой, подождите! — вдруг негромко вскрикнула Миранда. — Я только сейчас вспомнила, что Сюзанна сменила замок на входной двери. Правильно? Ну, так мы же не сможем войти в дом.
— Тогда поехали к тебе, — предложила Холли. — Шарлотта выспится, а потом мы отвезем ее к Сюзанне.
Белинда с трудом встала на ноги, держа на руках Шарлотту.
— Ого! — воскликнула она. — Девчонка, похоже, весит целую тонну. Быстренько домой, пока у меня руки не отвалились.
— Она обычно не спит днем, — прошептала Миранда, укрывая Шарлотту одеялом и потихоньку отходя от дивана, куда малышку уложила Белинда.
— Она перевозбудилась в парке, наверное, — улыбнулась Холли. — Не исключено, что когда проснется, то весь вечер будет носиться, как сумасшедшая.
— Пойдем в кухню, а то еще разбудим ее, — предложила Миранда. — Подумаем, чем займемся завтра…
— А как насчет отдыха от сегодняшнего? — поинтересовался Питер. — Сейчас только половина шестого, у нас впереди масса времени. Где мой список, кстати?
Ребята сели за кухонный стол. Питер просматривал свой список, а девочки вносили туда свои замечания и дополнения. Когда Питер посмотрел на результаты, то невольно крякнул:
— Теперь, пожалуй, тут будет не так-то просто разобраться. Может, составим новый?
— Я нашла несколько проспектов, — подала голос Миранда. — Может быть, посмотрим их?
Оказалось, что в Лондоне уйма всяких интересных мест, и дело за малым: всюду поспеть. Ну, почти всюду. Питер смирился с тем, что его великолепный, тщательно разработанный план окончательно пошел насмарку, и достал большую карту города, где можно было бы отмечать заинтересовавшие всех места.
— А вот это занятно, — заметил он, вытянув из стопки проспектов черную брошюру с изображением черепа и костей. — Хотел бы я на это посмотреть.
На обложке брошюры большими буквами было написано: «Склеп под мостом».
— Несколько моих приятелей уже там побывали, — сообщил Питер. — Говорят, классно. Эту штуку открыли всего пару недель назад.
— А что там? — спросила Холли.
— Убийства, — с удовольствием ответил Питер. — Всевозможные убийства и другие ужасные преступления, которые были совершены в Лондоне за последние несколько веков. Все это находится в старых подвалах возле Темзы. У них там есть и копия камеры пыток, и модель целой улицы, на которой когда-то орудовал Джек-Потрошитель.
— Восхитительно! — иронически усмехнулась Белинда. — Вот это и есть то, что называется невинным семейным развлечением. Действительно, кому захочется любоваться каким-то мостом или Тауэром, когда есть прекрасная возможность провести целый день в сыром подвале по уши в крови?
— Сегодня мы туда уже не попадем, — сказала Миранда. — Там скоро закроют. И мы вообще никуда не можем идти, пока у нас на руках Шарлотта.
— Почему бы не пойти туда завтра днем? — предложил Питер. — Если мы встретимся на Трафальгарской площади, то сможем сначала совершить экскурсию на автобусе, а потом посмотреть Склеп. Наверное, это очень страшно, как вы думаете?
Он бросил лукавый взгляд на Холли и добавил:
— Но тебе там уж точно понравится. Там рассказывают о том, как были раскрыты все эти преступления и тому подобные истории.
— Я голосую «за», — сказала Трейси, листая брошюру. — Тут говорится, что у них есть и поездка под названием «Убийцы прошлого». Вот, послушайте, что тут пишут: «Вас прокатят по темной стороне Старого Лондона, где вы почувствуете аромат самых страшных событий нашего прошлого…»
Она подняла глаза от брошюры и улыбнулась:
— Сходим туда, а? Похоже, скучать не придется.
— Уговорила, — вздохнула Белинда. — Но лично мне потребуется пара ушных затычек на случай, если Миранде вдруг захочется покричать. У меня до сих пор звенит в ушах после «поезда привидений».
— А вы все тоже считаете, что я слишком громко кричала? — осведомилась Миранда.
— Громко? — не унималась Белинда. — Да, как если бы слон трубил прямо над ухом.
— А что мы будем делать сегодня вечером? — увел разговор от опасной темы Питер. — Мы могли бы, например, на метро поехать в Ковент Гарден. Там всегда происходит много интересного. Уличные представления, ну, и все такое.
— Отличная идея, — одобрила Миранда. — Сейчас попробую узнать, не сможет ли моя мама, когда вернется с работы, отвезти Шарлотту домой, а мы поедем прямо отсюда. Я сейчас. А заодно принесу показать вам наши билеты на «Снежную королеву». Нужно положить их куда-нибудь на видное место. А то я боюсь, что потеряю их.
Миранда поднялась в свою комнату и вскоре вернулась с пятью билетами в руках.
— Надеюсь, ты сможешь хотя бы на один день взять выходной, а не играть с этой твоей машиной? — спросила она Питера.
— Мы не играем с ней, — спокойно отпарировал Питер, хотя и выглядел немного обиженным. — К твоему сведению, мы приводим ее в порядок.
Он взглянул на театральный билет. Там стояло послезавтрашнее число и время начала: половина восьмого вечера.
— Кстати, — продолжил он, — я уже сказал Киту и Саймону, что не смогу помогать им на этой неделе.
— А что вы делаете с этой машиной? — поинтересовалась Холли.
В течение нескольких минут Питер подробно рассказывал, как они разбирали машину, чтобы поставить на нее новый, более мощный мотор.
— А на боках мы хотим нарисовать языки пламени, — закончил он. — Будет шикарно выглядеть. Кит считает, что на этой машине мы сможем выдавать до ста сорока километров в час…
— Разве такая скорость разрешается? — поразилась Белинда.
— Не в этом дело, — ответил Питер.
— Слушай, не заводи его на эту тему, — попросила Миранда. — А то мы проведем тут всю ночь, я-то знаю.
Питер, нахмурившись, посмотрел на нее:
— А я знаю, что ты абсолютно ничего не смыслишь в машинах. Видишь ли, — обратился он к Белинде, — привести машину в порядок — это значит…
— А вот и мама! — прервала его Миранда, услышав звуки из холла, и засмеялась: — Как раз вовремя!
Она пошла поговорить с матерью, и все остальные вышли следом за нею в холл. Когда рассказ о происшествии в Луна-парке закончился, миссис Хант заглянула в гостиную, чтобы посмотреть на Шарлотту.
— Позвони Сюзанне, узнай, дома ли она, — сказала хозяйка дома дочери. — Когда я вернусь, отвезу вас развлекаться. А пока меня не будет, вы могли бы заняться ужином.
— Отличная идея! — воскликнула Белинда. — У меня с утра маковой росинки во рту не было.
Трейси с усмешкой посмотрела на нее.