— А хот-дог? — спросила она. — А то, третье по счету, пирожное? А орешки?

— Это не считается, — махнула рукой Белинда. — Я имею в виду настоящую еду. А то все было так — легкая закуска.

Миранда и ее мать перенесли все еще спящую Шарлотту в машину. Холли складывала одеяло, которым была накрыта малышка, и вдруг заметила в углу дивана криво улыбающуюся любимицу Шарлотты.

— Она забыла Полли, — сказала Холли, доставая куклу.

Трейси бросила на тряпичную старушку взгляд через плечо.

— Было бы неплохо засунуть ее на полчасика в стиральную машину, — сказала она. — Ты только погляди, в каком состоянии ее волосы!

— Она не грязная, — возразила Холли. — Просто очень старая. У нее и платье разлезается по швам.

Холли положила Полли на живот и попыталась разгладить ее измятое платье.

— Посмотри, — показала Холли, приподнимая кукольные одежки. — У нее и спина не зашита. Если не починить, то вылезет наружу вся начинка.

— Не смотри на меня так, — отозвалась Белинда. — Ты же знаешь, я не способна сделать двух прямых стежков даже ради спасения собственной жизни.

— Я потом попрошу у Миранды нитки, — сказала Холли. — Больше мы ничем помочь не можем, но, по крайней мере, я попытаюсь что-то починить.

Позже вечером четыре подруги сидели в комнате Миранды, делясь новыми впечатлениями. Они провели пару часов в Ковент Гарден, рассматривая витрины магазинов, сидя в кафе под открытым небом и наблюдая за уличными представлениями.

На закрытой тентом площадке выступал квартет китайских музыкантов. Рядом кто-то стучал в барабан, а какой-то мужчина жонглировал бутылками и удерживал их на подбородке пирамиду из стульев. Но самым потрясающим зрелищем был пожиратель огня, изо рта которого то и дело вылетали огромные клубы пламени. Друзья уже собирались уходить, а народу на улице так и не убавилось: по-прежнему там царило оживление, несмотря на сравнительно поздний час.

Девочки договорились с Питером встретиться в десять часов утра на Трафальгарской площади, чтобы отправиться на автобусную экскурсию, и распрощались.

— Эта комната очень тебе подходит, — изрекла Белинда, разглядывая ярко-желтые стены и огромные цветные плакаты с изображениями кинозвезд.

Над кроватью Миранды висела пробковая доска, сплошь покрытая открытками и фотографиями.

— Смотрите! — воскликнула Трейси, разглядев какую-то старую фотографию. — Это же Холли! Сколько тебе тогда было лет? Ты такая худая…

— Тогда мне было двенадцать, — отозвалась Холли.

Миранда принялась показывать Трейси и Белинде другие фотографии, запечатлевшие Холли и Питера. Когда им надоело предаваться воспоминаниям и потешаться над старыми карточками, Холли, поджав под себя ноги, уселась на кровати, взяла иголку с ниткой и стала зашивать разошедшийся шов на спине старой куклы Шарлотты.

— До чего же ты хозяйственная! — усмехнулась Белинда, лениво растягиваясь на ковре во весь рост. — Кому же так повезет с женой?

Холли на секунду отвлеклась от своего занятия и показала Белинде язык.

— Шарлотта здорово огорчится, когда проснется и обнаружит, что Полли нет, — заметила Трейси. — Плохо, что тот парень в Луна-парке заставлял ее меняться куклами…

— Меняться — чем? — удивилась Миранда.

— Ой, мы же забыли тебе рассказать, — всплеснула руками Трейси и поведала историю про странного мужчину в парке.

— И еще ей не понравилось, что он назвал ее Лотти, — добавила Холли.

Миранда так и подскочила:

— Он назвал ее Лотти? Вы уверены?

— Абсолютно, — отрезала Трейси и посмотрела на Холли. — Что она тогда сказала, помнишь?

Холли нахмурилась и застыла с поднятой иглой. Потом она, в свою очередь, взглянула на Трейси.

— Я кое-что вспомнила. Когда мы возвращались, чтобы найти остальных, ты сказала, как неприятно, когда другие люди начинают коверкать твое имя. То есть сокращать названное им полное имя. А Шарлотта ответила: «Я не называла». Помнишь?

— Что-то такое припоминаю, — проговорила Трейси. — Это ведь было до того, как мы встретили Белинду и Миранду?

— Совершенно верно, — подтвердила Холли. — Я только что вспомнила совершенно точно. Шарлотта сказала: «Я не называла». Вы думаете, она имела в виду то, что не называла своего имени? — вопросительно посмотрела она на остальных девочек.

— Но она должна была его назвать, — отозвалась Белинда. — Иначе откуда бы он взял, что ее зовут Лотти?

— Она бы никогда не назвалась Лотти, — возразила Миранда. — Только Шарлоттой.

— Да, но… — начала Белинда.

— Единственный человек, который называет Шарлотту Лотти, — это Гейл, — продолжила Миранда, и глаза ее широко открылись от удивления.

— Послушайте, — вмешалась Трейси, — это же полный бред. Что вы такое несете? Хотите сказать, что тот парень в парке имеет какое-то отношение к Гейл? Этого просто не может быть. Наверное, случайное совпадение.

Белинда села на ковре и живо спросила:

— Как выглядел тот мужчина?

— Лет тридцати с небольшим, так мне показалось, — отозвалась Холли. — Не очень высокий. Коренастый. Темноволосый.

— И в коричневой кожаной куртке, — добавила Трейси. — Это я точно помню.

Белинда от изумления прижала руку к губам, словно пытаясь сдержать какую-то рискованную фразу.

— Не хочу вас пугать, — медленно произнесла она через несколько секунд, — тем более, что я могу и ошибиться, но…

— Ошибиться — в чем? — живо переспросила ее Холли.

— Ну, — неопределенно выдохнула Белинда, обводя взглядом своих подруг, — например, в том, что… В общем, ваше описание точь-в-точь подходит к тому человеку, с которым разговаривала Гейл вчера вечером. Я их видела из окна. Мужчина в машине. В той, в которой к Сюзанне приезжала полиция. И с которым Гейл уехала, когда сказала, что идет в полицейский участок.

Белинда перевела дыхание. Три подруги во все глаза смотрели на нее. Белинда несколько раз удивленно моргнула, словно пытаясь отогнать непрошеное видение, а потом решительно тряхнула головой:

— Очень похоже на него, — проговорила она наконец чуть слышно. — Я бы даже сказала, что это он и есть.

ГЛАВА VI Вор!

Холли взбежала по лестнице на второй этаж и забарабанила в дверь комнаты Трейси и Белинды.

— Пора вставать! — закричала она.

— Хорошо! — откликнулась изнутри Трейси. — Я уже проснулась.

— Завтрак готов! — крикнула Холли, сбегая вниз. — Он уже на столе.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату