Кабинка в очередной раз свернула за угол.
— Таверна убийц, — сообщил механический голос. — Темной ночью 1722 года тут были найдены окровавленные трупы трактирщика и его жены…
В затемненной комнате мерцал искусственный огонек в очаге, а две закутанные в плащи фигуры склонились над лежавшими на полу мужчиной и женщиной в старинной одежде.
— Наверное, подали постояльцам слишком большой счет, — предположила Трейси, глядя на темный деревянный стол, где стояли тарелки и кувшины.
— Странно, что в этом городе вообще кто-то остался в живых, — заметила Белинда. — Как посмотришь, тут постоянно кто-то кого-то убивал, и опасности можно было ждать практически с любой стороны.
Они подъехали к другой сцене. В сыром подвале сидела старуха и улыбалась им.
— Не понимаю, с чего она такая веселая, — удивилась Миранда.
Механический голос провозгласил:
— Элизабет Браунригг. Убила четырех своих служанок, пока ее не поймали и не повесили в 1767 году.
— А-а, — протянула Миранда, — теперь понятно. Спасибо за информацию.
Вдруг где-то позади раздался пронзительный крик, и ребята одновременно вскочили на ноги. Белинда рассмеялась.
— Наверное, одна из жертв этой Элизабет Браунригг, — предположила она.
Крик повторился. Трейси высунулась из кабинки.
— Похоже на живого человека, — сказала она.
— Не глупи, — отрезал Питер. — Это все входит в программу.
Трейси, прищурившись, с трудом разглядела следовавшую за ними метрах в пяти кабинку, в которой должна была находиться Холли. Кабинка была пуста.
Крик раздался в третий раз.
— Бежим! — завопила Трейси, на ходу выскакивая из кабинки. — Это Холли! С ней что-то случилось!
— Трейси! Ты спятила! — заорала Белинда, но Трейси уже мчалась обратно вдоль рельсов.
— Только дотроньтесь до меня — и я закричу, — пробормотала Холли, увертываясь от надвигавшейся на нее Гейл, которая наступила на упавший манекен.
— Я не сделаю тебе больно, — медленно проговорила женщина. — Мне нужна только кукла.
— Она ее уже забрала, — с отчаянием выдохнула Холли.
Она все еще держалась за дверную ручку, надеясь на чудо, но тут почувствовала, что ручка просто оторвалась от двери. Гейл впилась в девочку узкими от напряжения глазами.
— Она? Кто — она? Кого ты имеешь в виду?
— Будто вы не знаете, — ответила Холли. — Женщину, которую вы послали в дом Сюзанны Винтер.
Гейл недоуменно уставилась на нее:
— Ты врешь!
— Я не вру! — закричала Холли, крепко сжимая дверную ручку. — Я не такая, как вы!
И она изо всех сил запустила дверную ручку в голову Гейл. Та пригнулась, чтобы уклониться от этого импровизированного снаряда, и тогда Холли, набрав в легкие побольше воздуха, завопила во весь голос.
— Дура! — закричала в свою очередь Гейл. — Дура!
Холли снова завопила.
В глазах Гейл вспыхнули злые огоньки, но на сей раз к злобе примешивалось отчаяние. Женщина бросилась на Холли, но та увернулась и спряталась за большим старым столом. Собрав все силы, она двинула этот стол вперед и больно ударила им Гейл по ногам. Та рухнула как подкошенная. Тут Холли издала третий отчаянный вопль и с невыразимым облегчением услышала топот бегущих людей. Через несколько секунд, когда Гейл еще только пыталась подняться с пола, Холли увидела Трейси, которая мчалась ей на помощь.
Гейл одним прыжком вскочила на ноги, отпихнула Трейси и понеслась по туннелю, по узкой дорожке вдоль рельсового пути.
— Держите ее! — закричала Холли.
Люди, проезжавшие мимо в очередной кабинке, с раскрытыми от изумления ртами уставились на темный силуэт мчавшейся мимо них Гейл и на преследовавшую ее по пятам Трейси. В этот момент подоспели Питер, Миранда и Белинда. Пустившаяся в погоню Холли едва не налетела на них.
— Что происходит? — закричала Миранда.
— Это Гейл, — выдохнула Холли. — Она убежала, когда я завопила.
Вдруг в туннеле вспыхнул свет, и все кабинки разом остановились. Раздался гулкий топот, и из-за угла выскочили два сотрудника охраны.
— Что вы делаете, ребята? — закричал один из них. — Из кабин нельзя вылезать!
— На меня кто-то напал, — сообщила ему Холли. — Женщина. Она убежала в ту сторону.
Из туннеля появилась раскрасневшаяся от бега, едва переводившая дыхание Трейси и с ходу выпалила:
— Удрала! Там есть запасный выход. Она убежала через него.
По лицам охранников было видно, что они подозревают ребят в каком-то розыгрыше или неуместной шутке.
— Здесь не стоит дурачиться, — медленно проговорил один из них. — Может случиться несчастье…
— Это вы дураки! — закричала Трейси. — Мы-то вовсе не дурачимся.
— Вот мы все сейчас и выясним, — нахмурился второй охранник. — Пошли все. На выход.
— Что ж, в конце концов они нам, по крайней мере, поверили, — сказала Белинда, когда друзья наконец вышли из Склепа и оказались на улице.
— Пришлось поверить, когда увидели, что запасный выход открыт, — уточнил Питер. — Терпеть не могу, когда человека подозревают во всяких каверзах только потому, что он еще несовершеннолетний.
— Если бы они соображали быстрее, мы бы ее поймали, — серьезно сказала Холли, потерев все еще болевшую шею. На тугодумов-охранников она разозлилась не на шутку.
— Давайте где-нибудь присядем, — заявила Белинда. — Это не каникулы, а какой-то непрерывный кошмар.
Они перешли через улицу и оказались на маленькой, вымощенной кирпичом площадке с каменными скамейками по бокам.
— Но это значит, что мы были не правы, когда считали Гейл и тех, двоих, сообщниками, — сказала Миранда, усаживаясь на одну из скамеек. — Если Гейл все еще ищет куклу, то она не знает, что те ее забрали. Честное слово, у меня от всех этих загадок голова разболелась.
— Гейл сказала, что меня видели с куклой, — заметила Холли. — Но я один-единственный раз вытащила ее из сумки. Это было возле дома Сюзанны.
— Тогда, наверное, это Гейл была в той машине, — предположила Миранда.
— Не может быть, — возразила Холли. — В машине наверняка была другая женщина. Она заметила куклу и отправилась за нами в метро. И если бы Гейл тоже была там, она бы знала, что куклу у нас украли. Нет, ничего не понимаю…
Белинда в задумчивости расхаживала взад и вперед с опущенной головой. Внезапно она остановилась, усмехнулась и прищелкнула пальцами.
— Поняла! — выпалила она.
Остальные в недоумении уставились на нее.
— В чем-то мы были правы, — продолжила Белинда, — но в чем-то и ошибались.
— Потрясающе! — съязвила Трейси. — Это, конечно, объясняет абсолютно все.