— Вы будете слушать или нет? — насупилась Белинда.

— Прекрати, Трейси, — сказала Холли и внимательно взглянула на Белинду. — Давай, выкладывай.

— Мы считали, что Гейл и та парочка работают вместе, так? Но вы только вдумайтесь. Все становится гораздо яснее, если предположить, что они работаю порознь.

— Ты же сама видела их вместе, — напомнил Питер. — Когда Гейл садилась в машину.

— Ну да, ну да, — нетерпеливо отмахнулась Белинда. — Я же не говорю, что они не знакомы. Просто мне кажется, что Гейл пыталась как-то провести их.

— Как это тебе в голову пришло? — спросила Миранда.

— Легко! — откликнулась Белинда. — Давайте начнем с самого начала. Эти двое прикидываются полицейскими и приходят в дом Сюзанны. Говорят ей, что хотят побеседовать с Гейл о чем-то, связанном с наркотиками, и спрашивают разрешения взглянуть на ее комнату. Сюзанна разрешает им это, но, очевидно, они не находят там того, что ищут.

— Куклу? — предположила Холли.

— Возможно, — сказала Белинда. — А то, что я позже видела Гейл в их обществе, означает, что они нашли искомое. Что бы это ни было, Гейл удалось их убедить, что это все еще находится в доме, поэтому они вернулись, чтобы вместе поискать еще раз. А когда им пришлось уехать, она, наверное, рассказала им о кукле. Вот почему та, другая женщина вернулась в дом поздно ночью. Должно быть, они как-то заставили Гейл отдать ключ. А когда и эта затея лопнула, стали следить за домом, ожидая подходящего случая, чтобы завладеть куклой.

— Правильно, они снова попытались это сделать в парке, — поддержала подругу Холли. — Наконец им удалось выхватить у меня куклу в метро. Но если Гейл с ними заодно, то как получилось, что она об этом не знает? Я имею в виду кражу. Почему она напала на меня в Склепе?

— Может, они поссорились, — предположила Белинда. — Или Гейл от них сбежала. Не знаю. Но могу поспорить на что угодно: я права. Гейл как-то обдурила их. Наверняка это так.

— Пожалуй, ты действительно права, — проговорил Питер, ероша волосы. — Нужно сообщить обо всем этом в полиции.

— Нет, — покачала головой Миранда. — Прежде всего мы все должны рассказать Сюзанне. Полиция скорее поверит ей, чем нам. Вы же видели, как реагировали те двое в Склепе, когда мы рассказали им о нападении на Холли. Полиция гораздо серьезнее отнесется к заявлению, если его сделает Сюзанна. Кроме того, если Гейл все еще что-то ищет, Сюзанну обязательно нужно об этом предупредить.

— Она уже дома? — поинтересовалась Холли.

— Не знаю, — пожала плечами Миранда и бросила взгляд на часы, — возможно. Но сейчас она вполне может быть и в театре.

— Я пойду в театр, — предложил Питер. — А вы отправляйтесь к ней домой. Так будет надежнее всего.

— Отличная идея! — одобрила Трейси и обвела друзей взглядом. — Я, пожалуй, пойду в театр с тобой. А если Сюзанны там нет, мы все встретимся позже у нее дома. — Годится?

Холли поднялась со скамейки и мрачно улыбнулась.

— По крайней мере, уже есть хоть какие-то сдвиги… Ну и голова же у тебя! — добавила она, улыбаясь теперь уже только Белинде.

— Знаешь, как говорят? — заметил как бы вскользь Питер. — Лучшие детективы это те, кто может думать, как преступник.

Белинда взглянула на него с обидой.

— Значит, я думаю, как преступница? Спасибочки!

— Я же хотел сказать тебе комплимент, — смутился Питер.

Трейси засмеялась:

— Когда есть такие друзья, как Питер, враги уже ни к чему, верно?

— Я вовсе не думаю, как преступница, — не успокаивалась Белинда, хотя уже и улыбалась Питеру. — Холли, скажи им. Скажи им, что я честная. Может, у меня не самый блестящий ум, но я определенно из хорошей, порядочной семьи. Я вообще хороший человек.

— К тому же самый тщеславный из всех хороших людей, которых я знаю, — добавила Трейси. — И вообще мы еще ничего по-настоящему не раскрыли.

— Еще нет, — уверенно сказала Холли, — но обязательно это сделаем!

Когда три девочки подошли к дому Сюзанны, там по-прежнему никого не было.

— Где же она пропадает целый день? — удивилась Белинда.

— Понятия не имею, — отозвалась Миранда. — Она всегда занята и может быть, где угодно. Возможно, Питер и Трейси застанут ее в театре, если им повезет больше, чем нам.

Тут она внезапно замолчала, и глаза у нее заблестели.

— Придумала! — объявила Миранда. — Сбегаю в дом напротив к миссис Тейлор и спрошу ее, что происходит. Сюзанна очень часто дает ей всякие поручения, если сама занята.

Холли и Белинда в ожидании Миранды уселись на ступеньках крыльца.

— Как, по-твоему, что находится внутри куклы? — спросила Белинда. — Ты считаешь, что это не наркотики. Тогда что же?

— Не знаю, — пожала плечами Холли. — Возможно, какое-то секретное сообщение. Какой-нибудь клочок бумаги, на котором указано, где спрятаны наркотики. Но я все-таки не понимаю, зачем Гейл вообще понадобилось что-то прятать в кукле.

— На случай, если ее поймают те двое, — объяснила Белинда. — Наверняка она предполагала, что они найдут способ обыскать ее вещи, если почувствуют, что она их обманывает.

— Пожалуй, — согласилась Холли. — А потом они все-таки заставили ее рассказать им правду.

Белинда глубоко вздохнула.

— Мне не нравится, что мы так глубоко увязли в этом деле, — нахмурилась она и посмотрела Холли в глаза. — Где бы ты ни оказалась, там всегда случается что-то, во что ты обязательно впутываешься. Как тебе это удается?

— Я тут ни при чем, — отпарировала Холли. — Уж в этот раз я точно совершенно ни при чем.

— Сомневаюсь, — процедила Белинда, посмотрела вдаль и подскочила. — Вон идет Миранда. А с ней — Шарлотта.

Миранда с малышкой подошли к крыльцу и остановились.

— Она была у миссис Тейлор, — сообщила Миранда. — Сюзанне пришлось уйти на весь день, и она оставила Шарлотту у соседки.

Миранда подняла руку и разжала ладонь, на которой что-то блеснуло.

— Вот новый ключ от дома, — сказала она. — Теперь мы можем, наконец, войти.

Шарлотта подошла ближе и схватила Белинду за руку.

— Ты принесла Полли? — требовательно спросила она.

Белинда погладила девочку по голове:

— К сожалению, нет.

— Мы ее потеряли, — призналась Холли. — Но обязательно разыщем, не волнуйся.

— Полли будет без меня страшно, — заявила Шарлотта. — Вы правда ее найдете?

— Обещаем, — твердо сказала Белинда.

Она нагнулась и зашептала Шарлотте на ухо:

— Ты, наверное, этого не знаешь, но Холли — самый лучший в мире искатель кукол. Очень скоро Полли снова будет с тобой.

Миранда отперла дверь, и они вошли в дом.

— Ты поиграешь со мной в лошадки? — спросила Шарлотта, потянув Белинду за руку.

— Обязательно, — отозвалась Белинда. — Где Спарки?

— Нет, — сказала Шарлотта, — не со Спарки. Он отдыхает. Лошадью будешь ты.

Белинда бросила на подруг мученический взгляд, но покорно поплелась за Шарлоттой в гостиную и опустилась на четвереньки.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату