— Я слышал, что отец лишит вас наследства, если вы не выберете себе жену до окончания этого сезона. По меньшей мере, человек десять уже сделали ставки на то, кто именно окажется вашей невестой. Вот взгляните! Уже есть книга ставок.
Как, черт возьми, слухам удается расползаться с такой ошеломляющей скоростью? Отец уведомил Николаса о своем решении всего пару дней назад. Он решил, что смысла отпираться нет, тем более что пока не строил никаких конкретных планов.
— Ах, вы об этом, небрежно взмахнув рукой, сказал Николас. — Моим отцом действительно овладело настойчивое желание женить меня в этом году. Так что за красавицу прочат мне в жены?
— Пока перевес на стороне мисс Джастин Литлбери.
Николас скосил взгляд на упомянутую виконтом книгу ставок. Она была распахнута как раз на нужной странице. Ему показалось, что он узнал почерк Сомертона. Приятель делал ставку на будущую невесту Николаса так, словно он, лорд Энкрофт, был какой-то скаковой лошадью! С какой бы радостью он дал ему по физиономии!
— Довольно странный выбор, — заметил он. — Я всего лишь один раз встречался с этой девушкой.
— Очевидно, этого оказалось достаточно, чтобы решить жениться, — со смехом ответил Клейбрук. — Кроме того, вы дважды с ней танцевали на балу у Хартфилдов.
Это так, но ни к чему объяснять, что он поступил так из жалости к юной леди. Бедняжка стояла у края танцевального зала, не замечаемая никем из присутствующих рядом мужчин.
— А у вас как дела на этом фронте? — полюбопытствовал Николас. — Ходят разговоры, что вы обручитесь с одной особой уже на этой неделе.
— Эти слухи не имеют под собой никаких оснований. — Ответил Клейбрук и поднялся. — К сожалению, я тороплюсь. Так увидимся на балу у Нортвудов?
— Непременно.
Николас дождался, когда виконт уйдет, и лишь после этого подошел к столу, на котором лежала пресловутая книга для пари. Клейбрук был прав, сказав, что мисс Литлбери лидирует с большим отрывом. Мучимый любопытством, Николае взглянул, на кого сделал ставку Сомертон.
— Негодяй! — пробормотал он.
Тот поставил тысячу фунтов на то, что Николас женится на мисс Софи Рейнар еще до окончания сезона.
Он был готов убить мерзавца.
— Как ты мог так со мной поступить? — Софи кричала на своего сводного брата. — Ты думал, что я не выясню, кто сделал эту ставку?
Улыбка Сомертона лишь еще сильнее распаляла ее гнев. В раздражении она мерила комнату шагами. Как он мог так подвести ее?
— Это всего лишь пари, дорогая.
— Нет, ты разрушил мою жизнь. — Со вчерашнего дня ее не оставляло волнение. Как правило, это означало, что вот-вот случится что-то ужасное. Однако дурные предчувствия оправдались лишь к вечеру, когда заглянувшая к ней в гости Элизабет сообщила Софи об этом поступке Сомертона.
— Поскольку ты не позволяешь мне вступиться за твою честь, вызвав обидчика на дуэль, мне приходится изыскивать иные способы, чтобы заставить его заплатить за то, что он сделал с тобой.
— И тебе безразлично, что будет при этом с моей репутацией?
— Я ничего не сделал, чтобы погубить ее.
— Да? Две мои клиентки уже отменили сегодняшний сеанс. Я что, должна считать это простым совпадением?
— Именно так! — Брат скрестил руки на груди.
— Вмешиваясь в мою жизнь, ты не только создаешь угрозу моей репутации, но и рискуешь навлечь на меня гнев нашего отца. Впрочем, тебе лично ничто не угрожает — он не осмелится выплеснуть свой гнев на своего наследника, но ему ничего не стоит урезать мое содержание.
— Софи, я сам буду тебе помогать, если такое произойдет.
Она всплеснула руками.
— Я не нуждаюсь в твоей поддержке. Все, что я от тебя прошу, — это не вмешиваться в мои личные дела.
Сомертон встал и принялся ходить по ее маленькому кабинету.
— Я сделаю все, что смогу, чтобы защитить тебя.
В дверь тихонько постучали.
— Войдите, — сказала Софи.
Дворецкий открыл дверь и заглянул в комнату.
— Простите, мэм. К вам с визитом лорд Энкрофт.
Сомертон остановился и хмуро уставился на сестру.
— Скажи ему, что меня нет дома.
— Маркиз сегодня особенно настойчив, мэм.
— Я сказала, что меня нет тома.
— Да, мэм.
Софи взглянула на брата и обнаружила, что тот ухмыляется.
— Это совсем не то, что ты подумал своим грязным умишком, — сказала она Сомертону, когда дверь вновь закрылась.
— Правда? Я слишком хорошо знаю Николаса, чтобы считать, что сильно промахнулся в своих предположениях. Ему бы давно следовало попросить твоей руки.
— Он уже делал мне предложение.
Брат от неожиданности попятился.
— Это правда? — спросил он, нахмурившись. — Тогда почему я ничего не слышал о вашей помолвке?
— Потому что я ему отказала. — Софи прошла кабинет из конца в конец. Эмоции готовы были выплеснуться через край.
— Почему ты так поступила? — тихо спросил Сомертон.
— Ты сам знаешь. Я не могу выйти за него замуж.
— Из-за того, что у него внебрачный ребенок?
— Нет, дурачина! Потому что он маркиз!
— Ему нет дела до твоей родословной, — прошептал Сомертон.
Может, это и так. Вполне вероятно, Николасу это безразлично, но что скажут в свете?
— Уходи, Энтони. Ты становишься невыносимым.
— Так и быть! — Брат быстро удалился, оставив дверь за собой широко открытой.
Софи прижала ладони к вискам. Сегодня вес шло из рук вон плохо. Все началось еще с утра, когда к ней на сеанс пожаловала сама мисс Уэйнскот, чтобы еще до бала у Нортвудов выяснить, будет ли лорд Клейбрук для нее идеальной парой. И если в сеансе с Николасом она ничего не увидела, кроме сплошной черноты, с этой клиенткой видение было на редкость ясным.
И тем самым единственным мужчиной для нее действительно был лорд Клейбрук. Софи понимала, что ей придется сказать Николасу о том, что она ошибалась. Но к такому признанию она должна морально подготовиться, поскольку леди Нортвуд тоже была в числе клиенток Софи, эта дама настояла на том, чтобы и она посетила устраиваемый ею костюмированный бал. Впрочем, в маске она могла оставаться неузнанной и проследить за Николасом.