— Не следовало мне этого делать, — пробормотал Уолт, отодвигаясь.
Черт побери, усмехнулся он, если у Уилсона до сих пор оставались сомнения насчет того, готовы ли мы идти к алтарю, то сейчас они должны были развеяться без следа. Ведь я только что чуть не уложил Ширли в траву, причем в каких-нибудь ста метрах от здания компании.
— Я не должен был допустить, чтобы все зашло так далеко, — повторил Уолт, пытаясь преодолеть все еще не отпускавшее его желание.
Ширли покачала головой и протянула к нему руку.
— Не надо извиняться, — произнесла она. — Ты ведь просто старался помочь мне.
Он поднял голову и в упор посмотрел на нее.
— Это ложь чистой воды, и даже такая неопытная девочка, как ты, должна это понимать. Минуту назад я думал вовсе не о твоей карьере, а о том, чтобы помочь тебе раздеться.
К немалому удивлению Уолта, Ширли вовсе не была шокирована и даже не рассердилась. Напротив, на ее губах заиграла легкая улыбка.
— Прости, но я не стану давать тебе пощечину, Уолт. Тебе этого явно очень хочется, но, честно говоря, я не вижу причин расстраиваться, тем более что ничего страшного, в сущности, не случилось, даже наоборот. До сих пор ты обращался со мной, как с бесполой младшей сестренкой, а то, что случилось только что… можно сказать, обнадеживает. Значит, я не так уж и сильно отличаюсь от других женщин.
— Черта с два! — воскликнул Уолт. — Ты что, не понимаешь, что отличаешься от них, как небо от земли? Ты — настоящая роза в зарослях одуванчиков. Ты знаешь, чего хочешь, и последовательно идешь к своей цели. Я всегда восхищался твоей решимостью добиваться своего. И если ты думаешь, что я не замечал твоих достоинств и с самого начала не видел в тебе желанной женщины, то это означает, что ты считаешь меня полным идиотом. Мы с тобой очень разные, но это не значит, что я не могу оценить твои лучшие качества.
Ширли слегка пожала плечами.
— Наверное, тебе показалось, что я напрашиваюсь на комплимент. Это не так. Просто я хотела, чтобы ты знал: я на тебя не сержусь. Мне… даже понравилось, — сказала она, дерзко подняв подбородок и заливаясь жарким румянцем.
Уолт только усилием воли удержался, чтобы снова не схватить ее в объятия.
Господи, до чего же она хороша — такая мужественная и… такая прекрасная в своей искренности. Не сводя с нее глаз, он умудрился выдавить улыбку.
— Мне тоже понравилось тебя целовать… Мы с тобой…
— Будем большими дураками, если допустим, чтобы это повторилось, — спокойно закончила Ширли, обхватывая себя руками. — Я согласна. Ситуация, в которой мы оказались… в общем, когда людям приходится так часто друг до друга дотрагиваться, они начинают…
— Воспламеняться? Так, что у них трава начинает гореть под ногами? — подхватил он.
Ширли подняла на него испуганные глаза.
— Я только хотела сказать, что они начинают как-то привлекать друг друга, — смущенно произнесла она.
Силы небесные! Ничего себе «привлекать»! Это было слишком слабое определение — ведь он жаждал сорвать с нее одежду и покрыть поцелуями обнаженное тело… Мечтал ощутить ее крепкие маленькие груди в своих ладонях, почувствовать, как ее бедра устремляются ему навстречу, услышать, как участится ее дыхание, когда он войдет в шелковистые глубины разгоряченного лона… Это было не просто влечение, это было…
Безумие.
Ширли права. Нужно быть как можно более сдержанными. Принимая во внимание тот факт, что им часто придется прикасаться друг к другу, следует справляться со своим влечением, а еще лучше — просто не обращать на него внимания.
Уолт покачал головой и нервно провел рукой по волосам.
— Да, — согласился он. — Хорошо, что мы смогли осознать это сейчас. Обещаю, с этой минуты я буду стараться сдерживать свои необузданные желания, — сказал он.
— Я тоже, — кивнула Ширли.
Уолт так и видел, как она расправляет плечи, готовясь к обороне против собственных инстинктов. Она действовала так же, как и всегда: с твердой решимостью добиться желаемого. Он даже мог бы посмеяться над этим, если бы не кипел от разочарования.
Но ничего, я справлюсь с собой, пусть даже придется часами сидеть в ванне со льдом, сказал себе он. В конце концов, я приехал сюда вовсе не для того, чтобы соблазнить Ширли Беннет.
— Пойдем, я провожу тебя назад в офис, — предложил Уолт. — И знаешь что?
Она вопросительно подняла глаза.
— Пожалуйста, не знакомь меня с твоей подругой. Не сомневаюсь, она славная, но…
— Но ты и сам способен найти себе девушку, чтобы провести вместе вечер, — сухо закончила Ширли и, улыбнувшись, пожала плечами.
— Точно, — кивнул он. — И потом, мы же договорились — ты мне ничего не должна.
— Я знаю, но…
— Никаких «но», Ширли, — отмахнулся Уолт. — Если ты думаешь, что я ничего не получаю от этой истории, то ошибаешься. — Она снова начала заливаться краской, и он поспешно продолжил: — Дело здесь даже не в удовольствии, которое я получаю, касаясь твоей чудной кожи, хотя, должен признаться, это восхитительное ощущение. Мне просто очень приятно помогать тебе.
— Уолт, но ты же юрист, — попыталась запротестовать Ширли. — Ты…
— Живу тем, что помогаю людям, у которых денег и так куры не клюют, преумножить их благосостояние. Да, это так. Но оказывается, очень приятно лично принимать участие в том, чтобы восстановить несправедливость, как в твоем случае. Знаешь, на что это похоже? Как в детстве — пойти в кино или радоваться новой игрушке! Так что это ты даешь мне нечто особенное, а не я тебе. Кроме того, Ширли, меня бесит, что твой босс может не назначить тебя на новую должность только потому, что чувствует себя полноправным хозяином, владельцем крепостных. Неужели тебя это не раздражает? Тебе не хочется разнести его кабинет вдребезги? Уилсон не может быть настолько слеп, чтобы не видеть, чего ты стоишь.
Ширли тяжело вздохнула.
— Разумеется, меня это бесит. И, не боясь показаться нескромной, я знаю, что отлично знаю свое дело. Стэн Моррис тоже хороший работник, этого у него не отнимешь, но у меня и квалификация выше, и опыта больше. Самое логичное — назначить на этот пост меня, так что, конечно, мне очень обидно смотреть, как желанная должность уплывает из-под носа. Но… — Она помолчала. — Понимаешь, я проработала с Годфри Уилсоном много лет и знаю, что он предпочитает принимать решения единолично. Неужели ты мог подумать, что я пущусь в эту безумную авантюру, не имея на то серьезных причин? Это не в моем характере. Да, я разочарована и зла, но, чем бы ни кончилась эта история, всегда буду помнить о том, что ты для меня сделал.
Уолт пожал плечами и протянул было к ней руки, но потом, вовремя спохватившись, сунул их в карманы брюк.
— А ты, — отозвался он, — тоже очень много делаешь для меня.
Ширли с минуту постояла, молча глядя на него, а затем, медленно улыбнувшись, покачала головой.
— Похоже, я тебя недооценивала, Уолт. Мужчина, который соглашается совершать экскурсии по фабрикам, мириться с любопытными взглядами, терпеть назойливые расспросы… — Она развела руками, словно не зная, что сказать.
— И еще — кататься на коньках, — прибавил Уолт, заглядывая ей в глаза.
— На коньках? — недоуменно переспросила Ширли.
— Вот именно. Нам надо немного развеяться и освежиться. Ты не забыла, что мы должны вести себя, как влюбленная парочка? А то люди могут подумать, что я никогда не вывожу свою будущую жену отдохнуть и развлечься.
Его лукавый тон немного смягчил ее недоверчивый и тревожный взгляд.