— Ты серьезно? — спросила она.

— Абсолютно, — подтвердил Уолт. — На закрытом катке играет ритмичная музыка, а ты скользишь бок о бок с партнером… Это похоже на танцы. Поверь мне, будет здорово.

Следя за тем, как на лице Ширли появляется решительное выражение, он готов был поспорить, что она никогда не каталась на коньках и теперь собирается с духом, уговаривая себя согласиться на очередную авантюру.

— Да, это будет здорово, — неуверенно сказала она. — Только если ты научишь меня кататься. Стыдно сказать, но в детстве у меня никогда не хватало на это времени.

И Уолт внезапно пожалел, что не был знаком с Ширли в детстве. Он-то уж позаботился бы о том, чтобы она научилась кататься на коньках…

— Я сделаю все, чтобы ты не падала… слишком часто, — согласился он. — А когда ты все-таки упадешь, помогу встать.

— И не будешь смеяться? — с робкой улыбкой спросила Ширли.

— Нет, — усмехнулся он, — буду. И ты тоже. Мы же идем веселиться. Так что мы будем хохотать, даже если все время проведем в лежачем положении.

При этом замечании, сразу вызвавшем у обоих ненужные ассоциации, смех замер у них на губах.

Возможно, приглашение на каток — не самая удачная идея, понял Уолт, представив, что ему несколько часов придется сжимать Ширли в объятиях, при этом не позволяя себе ничего предосудительного.

— Бернис любит кататься на коньках, — неожиданно заявила она. — И живет она всего в часе езды отсюда.

Уолт медленно кивнул.

— Ты права, мы можем отправиться на каток большой компанией. Может, и твоя сестра к нам присоединится? Кстати, как она?

Ширли сразу погрустнела.

— Не знаю, захочет ли Джейн пойти с нами. Она сейчас не в себе и не хочет ни с кем общаться. Но все равно спасибо, что предложил пригласить ее.

Уолту сразу вспомнилось, как отец что-то мямлил, извиняясь перед очередной подружкой, собиравшей чемоданы, чтобы отправиться восвояси. Он обращался с женщинами, словно с игрушками, снова и снова причиняя им боль, ибо не знал, что такое любовь.

Взяв Ширли за запястье, Уолт перевернул ее руку ладонью вверх и, ласково проведя по ней пальцами, крепко сжал.

— Я видел многих женщин, оказавшихся в такой же ситуации, как твоя сестра, — мягко произнес он. — И знаю, что пройдет много времени, прежде чем ее боль утихнет. Но иногда, если вернуться хоть ненадолго к нормальной жизни, — это помогает.

Ширли молча кивнула.

Так, рука об руку, они подошли к зданию компании и остановились перед входом.

— Я передам Джейн твое приглашение, — пообещала Ширли, — но не уверена, что она примет его.

Губы Уолта скривились в мрачной усмешке.

— Скажи, что она нужна нам в качестве дуэньи, иначе я потеряю голову и займусь с тобой любовью прямо на катке.

Ширли улыбнулась.

Глядя, как с ее лица исчезает тревога, Уолт обрадовался, и это помогло ему справиться с новой волной желания. Он понимал, что в его шутке есть немалая доля истины. В присутствии Джейн и, может быть, Бернис ему легче будет удержаться от того, чтобы не наделать глупостей.

— Я скажу, что мы очень хотим, чтобы она пошла с нами, — уточнила Ширли. — Что она должна научить меня кататься. Джейн ведь встала на коньки, едва научившись ходить.

— А что делала ты, когда она училась кататься?

— Ну, не помню. У меня было много других дел.

Например, шнуровать сестре коньки и утешать ее, когда она падала, подумал Уолт, а также заботиться о младших братьях — одним словом, заботиться о других, забывая о себе. Он был готов держать пари, что именно так и было.

Но сегодня вечером все будет по-другому, поклялся себе он. Сегодня к Ширли вернется детство. У нее вырастут крылья, и она будет заливаться радостным смехом.

А он запечатлеет в памяти ее образ, чтобы вспоминать потом, когда все закончится.

Уолт вернулся в номер и собрался переодеться, когда ему принесли телеграмму. Развернув листок, он прочитал:

«Дорогой Уолт!

Когда я позвонила в Калькутту и узнала, что ты вернулся в Англию, не сказав мне ни слова, у меня возникло большое желание оттаскать тебя за уши, но твоя секретарша намекнула, что ты помолвлен. Так что я не в обиде, что ты уехал, так и не пообщавшись с любимой мачехой. Буду в Бирмингеме в шесть тридцать. С нетерпением жду встречи с будущей невесткой.

С любовью, Лорен.

P.S. Я счастлива, что наконец нашлась женщина, которой удалось покорить тебя».

Уолт покачал головой, и на его лице появилась задумчивая улыбка.

Лорен. Отец оставил ее, когда Уолту было всего двенадцать лет, но за те короткие два года, что она жила с ними, мальчик успел полюбить эту женщину. Лорен сумела разглядеть в нескладном хулиганистом подростке одинокого ребенка, мечтавшего о сказке со счастливым концом, а тот увидел, что она любит его отца по-настоящему, хотя и без взаимности. Они поддерживали друг друга и научились смеяться сквозь слезы.

Все эти годы, даже после того, как Лорен встретила хорошего человека, вышла за него замуж и добилась успеха в жизни, она поддерживала связь с бывшим пасынком. И, несмотря на то, что эта женщина была старше Уолта на каких-нибудь пятнадцать лет, она стала для него настоящей матерью.

И, хотя по вполне понятным причинам он предпочел не вводить ее в курс нынешней ситуации, его нисколько не удивило, что она сама до всего докопалась. Лорен нашла свое призвание в том, что консультировала разведенных женщин и помогала отыскивать отцов, уклонявшихся от уплаты алиментов, так что найти Уолта и разузнать о его помолвке ей не составило труда.

И он не жалел о том, что она приезжает. Эта женщина была создана для материнства, но у нее не было своих детей, и она посвятила себя другим людям. Поэтому Уолт был уверен, что Лорен не причинит вреда Ширли.

Как это ему удается? — думала девушка, когда вечером за ней приехал Уолт. Он заставлял ее чувствовать себя ребенком, радующимся первому в жизни фейерверку.

А Ширли сейчас, как никогда раньше, нужно было держать себя в руках.

И все же, увидев из окна его машину, она заперла дверь и опрометью бросилась вниз.

Выйдя из дома, она угодила прямиком в объятия Уолта. Он круто развернул ее и прижал спиной к машине.

— Привет, моя радость! У меня для тебя сюрприз, — шепнул он, зарываясь лицом в ее волосы.

Ширли судорожно хватала ртом воздух, борясь с желанием откинуть голову и подставить ему губы для поцелуя.

— Сюрприз?

— Да. Только…

— Только что?

— Боюсь, он тебе не понравится, — сказал Уолт, отпуская ее и широко улыбаясь. — Возможно, ты даже рассердишься.

Вы читаете Удачная идея
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату