— Пожалуй, ты прав, — согласилась Ширли, устраиваясь поудобнее. — Впрочем, как бы то ни было, я рада, что ты здесь. Спасибо, что пришел мне на помощь. Остается только надеяться, что я смогу сыграть свою роль не хуже, чем ты.

— Не волнуйся, — заверил Уолт. — К концу следующей недели все уже будут гадать, какими обоями мы оклеим детскую. Мы станем в глазах окружающих идеальной парой, вот увидишь!

Он не стал проверять, пристегнулась ли Ширли ремнем безопасности, потому что помнил, что она всегда играет по правилам.

Зато, похоже, забыл, как хороши ее огромные невинные голубые глаза, с усмешкой сказал себе Уолт. Ему хотелось прикоснуться к этой девушке, скользнуть руками под ее строгий деловой костюм, а потом сорвать его и добраться до нежной шелковистой кожи…

Уолт чуть не застонал от разочарования. За свою жизнь ему приходилось прикасаться к десяткам женщинам, многих из них оставляя в тоске тянуть к нему руки… Но на этот раз, похоже, все будет наоборот. Ибо ни за что на свете он не позволил бы себе обидеть Ширли Беннет. Она разительно отличалась от его многочисленных подруг.

Эта женщина никогда не играла в грязные игры, и, будь я проклят, если стану учить ее этому, поклялся себе Уолт. Я постараюсь не обращать внимания на зов плоти и буду дотрагиваться до нее только прилюдно, исполняя свою роль. На большее я просто не имею права — даже если для того, чтобы держать себя в узде, придется вспомнить опыт юных лет и монотонно читать про себя свод законов.

Чего бы ни требовало его тело, Уолт решительно намеревался оставить Ширли, когда этому придет время, такой, какой она хотела быть, — улыбающейся и безмятежной.

— Ты уверен, что мы должны все это проделывать? — задумчиво произнесла Ширли.

Оказавшись в номере Уолта, она свернулась калачиком в плюшевом кресле, поджав под себя ноги, и стала записывать в блокнот его инструкции.

— Уолт! — Ширли вычеркнула последнюю запись. — Зачем нам идти в туристическое агентство и заказывать билеты на Лазурный берег? До этого никогда не дойдет!

Он подошел и мягко вынул блокнот из ее руки.

— Тебе обязательно надо все записывать, родная?

Услышав это ласковое обращение, Ширли невольно бросила взгляд на дверь. Может, пришла горничная, а она этого просто не заметила?

Но потом до нее дошло, что это просто очередные штучки Уолта — большого любителя женщин. Ласковые словечки слетали с его губ машинально.

— Если я не сделаю этого, обязательно что-нибудь забуду, — пояснила она, увидев, что он ждет ответа. — Я всегда составляю списки, иначе просто не справилась бы со всеми делами.

Уолт присел на корточки у ее кресла и заглянул в глаза.

— Понимаю, — мягко согласился он. — Но, Ширли, мы же не в магазин собираемся, а делаем вид, что сгораем в огне страсти. Ты не должна вести себя, как механическая кукла. А что касается поездки на Лазурный берег, то, согласись, было бы довольно странно, если бы мы не планировали медовый месяц.

Она поправила задравшуюся юбку и вздохнула.

— Хорошо, пусть будет медовый месяц, но не за такие же деньги! Я не могу себе этого позволить.

Уолт хрипловато расхохотался. Он уже снял галстук и закатал рукава рубашки, открыв загорелые мускулистые руки.

Зайди сейчас кто-нибудь в комнату, он бы сразу решил, что у нас любовное свидание, подумала Ширли.

— Мы только планируем, но пока ничего не тратим, — заметил Уолт. — Впрочем, если дойдет до дела, то не беспокойся, я смогу себе это позволить.

Девушка выпрямилась в кресле и спустила ноги на пушистый ковер.

— Исключено. Это моя проблема, и, будь ты даже богат, как сам Рокфеллер, я не позволю тебе потратить ни копейки, ясно?

Он шутливо поднял руки вверх, но в глазах его по-прежнему плясали веселые искорки.

— И потом, если уж дойдет, как ты выражаешься, до дела, — добавила Ширли, — я не желаю транжирить деньги на таком дорогом курорте. Это не в моем стиле.

Уолт внимательно изучал блокнот, словно ища в нем разгадку какой-то тайны.

— А что в твоем стиле, Ширли? Если бы у тебя было время и деньги, куда бы ты хотела поехать?

Она сосредоточенно нахмурила лоб.

— Куда ты обычно ездишь отдыхать? — мягко подсказал Уолт.

Ширли закусила губу, уже жалея, что затеяла этот разговор.

— Я… В последнее время я была слишком занята, — пробормотала она.

Он бросил блокнот на кровать и скрестил руки на груди.

— То есть, ты хочешь сказать, что несколько лет вообще не брала отпуск?

— Два года назад я ездила на Рождество к брату в Брайтон, — гордо вздернув подбородок, возразила Ширли. — Это уже кое-что.

У Уолта был такой вид, словно он с трудом удерживался от улыбки.

— Неужели от такого человека, как я, можно ожидать, что он повезет молодую жену в Брайтон?

Ширли почувствовала, как ее щеки заливает краска.

— Нет, — как можно спокойнее отозвалась она. — Разумеется, нет, но…

— Так куда бы вы хотели поехать, мисс Беннет? — с вызовом спросил Уолт. — Пофантазируй! Представь, что у тебя появилась такая возможность, или, например, что нас приперли к стенке и мы вынуждены поехать куда-то вдвоем. Что бы мы ответили на вопрос о том, куда направляемся? Неужели нет такого места, где тебе хотелось бы побывать, но пока не пришлось?

Закрыв глаза, Ширли на мгновение позволила себе оказаться во власти вкрадчивого голоса этого змея-искусителя. Она была слишком реалистичной, чтобы мечтать о таких глупостях, и все же…

— Мне всегда хотелось поехать на Великие Озера, — нерешительно призналась девушка, опасаясь, что Уолт посмеется над ее глупостью.

— Посмотреть на Ниагарский водопад? — уточнил он.

Ширли с облегчением улыбнулась.

— Да, — спокойно подтвердила она.

— Что ж, решено: там мы и проведем наш медовый месяц, — понизив голос почти до шепота, произнес он. — Будем сидеть на травке, прислушиваясь к шуму падающей воды, и ты хоть ненадолго забудешь о работе. Ты ведь любишь ходить босиком?

Она невольно опустила глаза на свои ноги в шелковых чулках. У нее была дурацкая привычка сбрасывать туфли, которая, вероятно, возникла, когда родители оставили на нее младших детей и приходилось заботиться о том, чтобы они не слишком быстро снашивали обувь.

В вопросе Уолта Ширли уловила намек и почему-то ощутила себя обнаженной.

Чушь какая-то! — сказала себе девушка.

— Мне уже пора, — засуетилась она, засовывая ноги в туфли. — Если мы собирались привлечь к себе внимание, то уже добились этого. А мне завтра рано вставать на работу.

Уолт кивнул и стал шарить по карманам в поисках ключей от машины.

— Я отвезу тебя. И еще, Ширли…

Она вопросительно подняла на него глаза.

— Не волнуйся. Бог с ним, с этим списком, нам все равно не придется заходить слишком далеко, — успокоил ее он. — Не станет же Уилсон требовать, чтобы ты предъявила ему свидетельство о браке. Думаю, он уймется, как только убедится в том, что ты действуешь в интересах компании. А мы не будем торопить события…

Ширли кивнула и направилась к двери, которую Уолт уже держал для нее открытой.

Двадцать минут спустя они подъехали к ее дому.

— Тебе незачем меня провожать, — запротестовала Ширли, однако Уолт, подойдя с ней к двери

Вы читаете Удачная идея
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату