— Я думаю, — отозвался Уолт, — что человек, который считает себя вправе диктовать своим служащим, как и с кем им жить, нарушает правила приличия. Я написал эту открытку, не сомневаясь, что этот сукин сын ее прочтет, и мне хотелось, чтобы он знал, как обстоят у нас дела. Тем не менее, — улыбнулся он, — стоит напомнить ему о том, что существует такое понятие, как этика. Ты — ценный сотрудник. Не станет же он увольнять тебя только за то, что ты хочешь как-то оградить свою личную жизнь. Подумай об этом… за обедом. Надеюсь, ты окажешь мне такую честь? Нам надо кое-что обсудить.

— Конечно, и спасибо тебе, — улыбнулась в ответ Ширли, — за то, что не подумал, что я веду себя как дура. — Поднявшись, она пошарила в ящике стола. — Чуть не забыла. Это тебе.

И, протянув Уолту небольшую коробку с домашним печеньем, она выжидательно посмотрела на него и снова слегка покраснела.

— Я вспомнила, что ты всегда любил шоколадное печенье с цукатами. Это просто маленький подарок. Конечно, оно не такое вкусное, как то, что мы с Бернис покупали в кондитерской, но я подумала, что ты должен получить что-нибудь материальное помимо удовлетворения азартной игрой.

Уолт лишился дара речи. Она испекла ему печенье! Вчера ночью или сегодня рано утром — когда еще у нее было на это время? У него перехватило горло. Не то чтобы прежде он не получал подарков от женщин. Напротив! Они дарили ему всякие экстравагантные вещицы и тому подобное… Но те, с кем он обычно имел дело, всегда на что-то рассчитывали, С Ширли все было по-другому. Ей от него ничего не было нужно, но она помнила, как когда-то он таскал печенье из ее вазочки!

Эта женщина снова застала его врасплох!

Впрочем, разумеется, она чувствовала себя не в своей тарелке и считала, что чем-то ему обязана. А Уолт этого не хотел. Он хотел лишь… Черт побери, он хотел до нее дотронуться. Медленно. Многократно. Ритмично. И чтобы ни клочка ткани не разделяло их нагие тела. Он понял это, как только вошел вчера в офис и заглянул ей в глаза, но заставил себя выкинуть крамольные мысли из головы.

Он заметил и то, что Ширли чувствовала малейшее его побуждение и готова была тут же откликнуться. От этого у Уолта внутри все переворачивалось.

Черт побери, я же объяснил, что вызвался помочь ей из чисто эгоистических соображений, раздраженно подумал он. Она ничем мне не обязана!

Тогда почему же ему казалось, что, как только Ширли поймет, зачем он пригласил ее на обед, она тут же начнет спорить?

Пусть только попробует еще раз широко открыть свои голубые глаза и поблагодарить меня и я за себя не отвечаю! — подумал он. Как мне тогда удержаться и не распустить руки?

Ширли посмотрела через стол на маленькую коробочку, которую держал в руке Уолт, и ее вилка застыла в воздухе.

— У тебя нет от меня кольца, — будничным тоном заявил он, отбирая у нее вилку и кладя на стол.

Она с шумом вобрала воздух в легкие.

— Ты же был в отъезде. Мы обручились как бы на расстоянии, так что у тебя не было возможности подарить мне кольцо по случаю помолвки.

— Да, но теперь-то я вернулся, — возразил Уолт. — Было бы странно, если бы мы не соблюдали формальностей.

С этими словами он открыл черную бархатную коробочку, и взору Ширли предстало изысканное кольцо с бриллиантом в форме капли.

Она решительно положила ладони на край стола и посмотрела Уолту прямо в глаза.

— Кольцо совершенно изумительное, но… ты же понимаешь… я не могу его принять.

— Еще как можешь. Послушай, Ширли, нельзя отступать, когда мы уже почти у цели.

— Уолт, — свирепо прошептала она, — я не могу позволить себе такое кольцо. И если ты скажешь то, о чем я сейчас думаю…

— То это будет истинной правдой, — закончил ее фразу он. — Я зарабатываю достаточно, чтобы купить такой камешек, так что все в порядке.

— Это же кольцо специально для помолвки. Разве ты сможешь потом вернуть его в магазин? Что ты будешь с ним делать, когда эта дурацкая история закончится? Я не хочу сказать, что ты никогда не женишься, — смущенно добавила она. — Но не станешь же ты дарить невесте ношеное кольцо!

Дыхание Ширли участилось, и по мере того, как улыбка на лице Уолта становилась шире, она начинала все больше сердиться.

— Послушай, тебе не о чем волноваться, — терпеливо повторил он. — Жениться я пока не планирую, так что нет и той бедняжки, которой пришлось бы мириться с тем, что ей подсунут колечко «секонд хэнд».

— Тогда что ты собираешься с ним делать?

Уолт окинул ее задумчивым взглядом сквозь полуопущенные ресницы.

— Честно говоря, я подумал, что ты можешь оставить его себе — на память.

— Нет! Этого я сделать не могу. И не хочу, — убежденно заявила Ширли.

Она не хотела, чтобы что-нибудь напоминало ей об этой истории.

Когда все кончится, я просто выброшу это из головы, и все, решила она. Кольцо — дорогая, даже чересчур дорогая вещица, и сейчас Уолт просто одолжит мне его на время. Это будет частью игры.

Но Ширли не хотелось признаваться себе, что было и то, что вовсе в эту игру не входило, — она что- то уж слишком увлеклась ею и стала поддаваться чарам Уолта. От его пылких взглядов ее бросало в дрожь.

Но ведь и эти взгляды тоже часть игры, вынуждена была постоянно напоминать себе девушка. То, что сейчас происходит, — просто фантазия, замок на песке, а ты очень хорошо знаешь, что бывает с людьми, которые начинают грезить наяву, а потом терпят фиаско. За это приходится платить слишком дорого, причем порой всю жизнь.

Ширли не собиралась следовать примеру родителей и сестры. Когда все будет позади, она не даст воспоминаниям о Уолте преследовать ее и не будет до конца своих дней задаваться вопросом, что было бы, если бы мечты сбылись.

— Уолт, — мягко произнесла она. — Мне не хватает слов, чтобы передать, как важна для меня твоя поддержка, но кольцо я себе оставить не могу. Это слишком дорогая вещь, — повторила она, надеясь, что Уолт удовлетворится этим объяснением и не станет настаивать на своем.

Он улыбнулся и кивнул в знак согласия.

— Я так и думал. Что ж, в таком случае я оставлю его себе на память о твоем успехе. А теперь заканчивай обед, Ширли, — спокойно произнес он и надел кольцо ей на палец.

Две, нет, три секунды ее рука лежала в его ладони, прежде чем Ширли отняла ее. Изящный золотой ободок оттягивал палец, физически напоминая об очередной лжи.

Такое сокровище нужно дарить любимой женщине, с грустью подумала Ширли, однако когда она подняла глаза, то увидела на лице Уолта ту самую мальчишескую улыбку, от которой ее сердце всегда подпрыгивало.

— Ты уверена, что сыта? — спросил он и лукаво добавил: — А я-то надеялся, что меня не станет грызть совесть за то, что я закажу кусок роскошного торта со взбитыми сливками, который здесь подают. Поглощать его в одиночку как-то неловко. Может, все же присоединишься?

— Хорошо, — расхохоталась Ширли.

Ее смех отозвался в душе Уолта сладкой музыкой, и он, наконец расслабившись, откинулся на спинку стула.

Он понимал, почему она была так напряжена во время этого разговора. Ложь претила этой девушке, а кольцо было ее неким материальным воплощением. Однако этот искренний смех говорил о том, что Ширли смирилась с ситуацией, хотя и неохотно, зато с юмором и достоинством.

Это редкий дар, отметил Уолт. Понаблюдав за Ширли в течение сегодняшнего дня, он понял, что за прошедшие годы эта удивительная девушка совсем не изменилась. Она так и осталась трудоголиком и по- прежнему не умела развлекаться.

— Ты должна чаще смеяться, Ширли. В эти мгновения твое лицо просто светится, — тихо сказал

Вы читаете Удачная идея
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату