– Выходи. И очень, очень медленно, – приказал Гейдж Перегрину. – Карен, дорогая, выходи и ты. Захвати ключи от машины. Майк, ты как?
– Великолепно, – отозвался Фоллон, одетый в куртку цвета хаки. Он держал под прицелом Альбатроса, лежавшего на земле.
– Пол, обыщи этого мерзавца. Проверь, нет ли у него кобуры на лодыжке.
Перегрин вышел из машины. Гейдж обыскал его и отобрал оружие.
– О'кей. К машине – и на землю! Лицом вниз, руки на затылок!
– В такой-то дождь, – пробурчал Перегрин. – Послушай, приятель, этот костюм стоит тысячу баксов.
– Хочешь, чтобы я продырявил его?
Перегрин и Альбатрос растянулись на земле. Гейдж передал Драммонду автоматический пистолет, потом открыл багажник.
– Вот это да! Ничего себе арсенальчик! – Он вынул из багажника две винтовки 'старлайт' и два автомата 'узи'. – Вы что, охотились в горах? Надеюсь, у вас есть разрешение на все эти игрушки?
– Вещи – наши, – сказала Карен, беря свою сумку и мешок с пятью тысячами долларов.
– Ну что ж, парни, прошу в 'салон', как-никак – капает, – сказал Гейдж.
– Дерьмо, – процедил сквозь зубы Перегрин.
Гейдж захлопнул за ними дверцу багажника, сел на сиденье, обыскал салон, нашел за панелью приборов еще один пистолет, запасные обоймы и два 'тазера' в ящичке для перчаток, и все передал Фоллону и Драммонду.
Потом вылез из автомобиля и запер его на ключ.
– А теперь пошли в офис, выпьем горячего кофе и спокойно продумаем дальнейшие стратегические действия.
Он положил руку на плечо Карен и крепко обнял.
– Привет, девочка. Как тебе понравилась Шаста?
Они сидели за письменным столом в офисе Фоллона. Перед ними дымились чашки с растворимым кофе, приготовленным Майком на небольшой кухоньке позади приемной.
Карен сидела ссутулившись, обхватив обеими руками горячую чашку и устремив взгляд в какую-то незримую точку на столе.
– С тобой все в порядке? – спросил ее Гейдж, подавшись вперед.
Карен с трудом подняла на него глаза и улыбнулась какой-то бессмысленной, рассеянной улыбкой пьяного.
– Со мной абсолютно все в порядке. Я была бы очень признательна, если бы кто-нибудь ущипнул меня, чтобы я очнулась от этого кошмарного сна. Но боюсь, что это мне тоже снится. На самом деле вас здесь нет. Не можете же вы вот так просто возникнуть ниоткуда и спасти нас. Хочу поцеловать вас, пока я все еще думаю, что вы здесь.
– Ну что ж, давай. – Гейдж сложил губы трубочкой.
Карен медленно наклонилась к нему, поцеловала в губы и прижалась головой к его лбу.
Фоллон деликатно откашлялся.
– Мэм, не хочу показаться назойливым, но на другой стороне сцены стоял я.
Карен благодарно улыбнулась ему:
– Разумеется. Но вами я займусь позднее. Как же все-таки...
Фоллон кивнул:
– Хорошо, начну я. Только когда вы покинули Центр, до меня дошел весь смысл того, что вы рассказали. Трудно, знаете, воспринять сразу такие вещи. Это все равно что сказать человеку: 'Послушай, а ведь завтра здесь будет землетрясение'. Он ответит: 'Да?' – и все. И только через час спохватится: 'Землетрясение... черт побери!'
Вот такое чувство было и у меня. Я все осознал, лишь когда пришла Эвелин Вудз и сказала, что двое парней – те, что сейчас в машине, – были в офисе твоего отца, расспрашивали о тебе и о 'чероки'. И тогда я решил: во-первых, срочно, не дожидаясь конца рабочего дня, узнать, что же все-таки записано на пленке, и, во-вторых, попытаться помочь вам. В разговоре ты упомянул, что Дик просил тебя никому не доверять. Поэтому я не стал звонить в местную полицию, а сразу связался с Диком. Потом обзвонил всех пациентов и перенес прием на завтра, а сам занялся пленкой.
Драммонд с интересом посмотрел на него:
– Так ты все-таки расшифровал ее?
– Конечно.
– Ну и... Давай, Фоллон, не тяни. Что там?
У Фоллона забегали глаза.
– Послушай, пусть теперь говорит Дик.
– Я почувствовал огромное облечение, когда позвонил Майк, – начал Гейдж. – Конечно, лучше бы вы сами сообщили мне, куда направляетесь...