– Ведь отчасти и я несу ответственность за то, что имя Кигана появилось в статье Карен. Мне следовало бы предупредить ее, что не стоит упоминать о нем. А я этого не сделал.
– Ладно. А когда ты собираешься приступить к этому?
– Прямо сейчас. – Драммонд взглянул на часы. – Восемь. Я готов сразу же отправиться в долину. Давай вместе заедем к Кигану. Ты поможешь мне уговорить его. В крайнем случае посмотрим, как он живет, и, может быть, найдем какой-нибудь ключ к разгадке его прошлого. – И Драммонд, не мешкая, направился в спальню собрать вещи.
– Ты уверен, что это нужно делать прямо сегодня? – крикнул ему вслед Гейдж. – Я обещал Анне быть к ужину. Целый год пытаюсь попасть домой к ужину. Анна и так уже как-то странно на меня поглядывает, словно пытается вспомнить, как я выгляжу.
Драммонд обернулся.
– Позвони ей, извинись и передай от меня привет.
– Это-то я непременно сделаю, Драм, а может, я привезу Кигана завтра в автобусе?
– Нет, – ответил Драммонд и исчез в спальне. Гейдж тяжело вздохнул и еле слышно пробормотал:
– Нечего морочить мне голову, приятель. Скажи уж все напрямик. Не выношу, когда дергаются.
Глава 7
Голливуд всегда был окутан неким романтическим ореолом. Но район этот занимает обширную территорию и похож на своего киношного собрата, как зал для торжественных приемов на подвал старого дома.
К девяти часам Гейдж и Драммонд – каждый на своем автомобиле (Дик сидел за рулем серебристого 'вольво') – подъехали к дому Кигана. Двухэтажное здание, выходившее на грохочущий машинами бульвар Венис, с годами обветшало, штукатурка потрескалась, пошла пятнами. Жалкие деревца и кусты вокруг дома, задыхаясь от пыли, медленно умирали или уже умерли. Тротуар и украшенная флажками дорожка, ведущая к подъезду, были завалены сухими листьями чахлых пальм, похожих на двух согбенных стражников, готовых охранять это место до последнего вздоха.
По хрустевшим под ногами листьям Драммонд и Гейдж направились к спрятавшейся в тени двери. Лейтенант достал фонарик и осветил панель с почтовыми ящиками и звонками, пытаясь отыскать нужную фамилию.
– Его здесь нет.
– А ты не знаешь номер квартиры?
– Мы установили адрес этого парня по квитанции, а в ней только улица и номер дома.
– Но ведь в понедельник ты говорил мне в участке, что пошлешь кого-нибудь вместе с Киганом – проводить до дома, найти родственников.
Гейдж нажал на кнопку звонка.
– Я так и сделал, послал с ним одного полицейского, но сам уехал в Сан-Франциско и еще не виделся с ним.
– Да-а? – требовательно прозвучал измененный динамиком голос.
– Извините за беспокойство, сэр...
– Ты смеешься, говнюк?
– Простите, мэм, не могли бы вы сказать, на какую кнопку нажать, чтобы позвонить Кигану?
– Не знаю никакого Кигана.
– Том Киган... среднего роста, энергичное лицо, короткие волосы с проседью.
– Я же сказала, не знаю никакого Кигана.
– Мэм, мы из полиции...
– Шестая квартира.
– Огромное спасибо.
Драммонд рассмеялся.
– Здорово ты умеешь флиртовать с дамами, Гейдж.
– Опыт работы в отделе по связям с общественностью, – вздохнул Гейдж, нажимая на кнопку под номером шесть. – Помню, в старые добрые времена можно было просто выбить ногой дверь, сломать пару ребер, пристрелить собаку... а теперь приходится расшаркиваться: 'Пожалуйста...', 'Благодарю вас...'. Да-а, Драм, нет уже той изюминки в нашей работе, что была раньше.
– Да? – прохрипел в динамике мужской голос.
Гейдж взглянул на Драммонда. Казалось, в одном этом слове выразился весь ужас, охвативший человека.
– Господин Киган... Том? Это лейтенант Гейдж... из полицейского участка Западного округа Лос- Анджелеса. – Молчание. – Том?
– Что вам нужно, лейтенант?
– Со мной доктор Драммонд. Мы хотели бы поговорить с вами.
– Доктор Драммонд? – недоверчиво переспросил Киган.