Лат.: «следует необходимости».

868

Буквально.: «то где остается то, что в нашей власти»

869

В лат. переводе добавлено — causis.

870

У пер: происходило — ред.

871

Т.е., так, как указано выше, — в силу необходимости

872

Заглавие в лат.: «De fato, quod in astris ponitur» («О роке, который полагается в звездах»). Con. начинает 2–ю гл. 6–й книги: «Interimit (т. е. Nemesius) fatum Aegyptiorum». Ср. Philopon, Op. cit., IV, 18, p. 195 sqq. — Оксфордский издатель в своих Annotat. замечает, что против астрологического фатализма восставали многие церковные писатели. Так, например, бл. Августин — tract, in. Ps. 40 пишет: «в поступках моих и в грехах моих я не обвиняю «фортуну»: не говорю: это мне сделал фатум; не говорю, что прелюбодеем меня сделала Венера, что разбойником сделал меня Марс»… и т. д. Ср. Tertull. in Apol (Annot. edit. Oxon. p. 397).

873

Лат. Ant. «установлены».

874

Скобки подлинника.

875

?? ???????? ?— день рождения; ?? ????????????? — предсказатели судьбы новорожденного по звездам. В лат. пер. полнее: «особенно же пророчествование тех, которые предсказывают и намечают жизнь каждого (человека) по дню рождения, и которые называются ?????????????».

876

Т.е. — фаталисты (египетские мудрецы).

877

Буквально с греч.: «познаются сведующими» (т. е. предсказателями).

878

Буквально — силе (???????).

879

Греч, ??????, лат. figura; можно перевести: «от такого или друг. сочетания (расположения) звезд».

880

Буквально с греч.: «то, что относится к молитве и культу»…

881

Иначе с греч.: «(сила рока) заключается в возможности или невозможности посредством молитвы»… и т. д.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату