927
Общее заглавие: «???? ??? ???????????, о ???? ??? ??' ????» — De libera voluntate, sea de Us, quae in nostra sunt potestate. иначе: «О свободе воле (о свободном решении), или о том»… и т. д. Con. начинает 7–ю книгу: «De libero arbitrio»…, etc. Ср. то же у И. Дамаскина. Указ. соч. кн. II, гл. 25, стр. 105 и cл. по рус. перев.
928
Буквально: «первым имеет исследование (вопрос)», или: «прежде всего исследует».
929
Точнее: «много таких, которые противостоят относительно этого».
930
Буквально: (рассуждение о свободе воле имеет целью) «исследовать причину».
931
Точнее: ' самопроизвольными» (????????????·). Настоящая глава посвящена решению первого вопроса: в ней доказывается, что есть нечто, находящееся в нашей власти, или воле. Второй и третий вопросы решаются в следующих двух главах.
932
Т.е., признается отрицателями свободы воли. С лат. Ant.: «итак, начав речь, скажем прежде всего о первом вопросе и докажем»… и т. д. Соответствующее место у И. Дамаскина переведено А. Бронзовым неточно и несогласно с контекстом речи (см. стр. 105).
933
Plutarchus De placit. philosoph. I, 29 приписывает эти слова Анаксагору и стоикам.
934
Скобки подлинника: буквально: «ведь и сам он (фатум) принадлежит (относится) к необходимости».
935
См. определение в Aristotle Physics, lib. II, cap. 4—6; ср. Plutarchus De placit. pbilosoph. I, 29.
936
???????? добавлено у Damasceni в соответствующем месте: см. edit. Basil. 1548 г. р. 152.
937
У Damasceni (ibidem): «чтобы его нашел другой (?????)»; то же и у Vall.
938
Ср. Alex. Aphrod. De fato, cap. 8, p. 22 (по Domanski. Op. cit. S. 151—152).
939
Точнее: «есть не из числа того, что возможно (бывает допускаемо), а из числа того, что — необходимо».
940
?? ?????????? — переведено так на основании более полного выражения латинского перевода и параллельного места у Damasceni, где к слову ?????????? добавлено — ??? ????????? (см. ibid. pag. 153).
941