1108
См. лат. перевод; греч. выражение (???? ??????) указывает на правительственные должности.
1109
Отсюда Con. начинает 5–ю главу 8–й книги, указывая в заглавии на содержание дальнейших рассуждений Немесия.
1110
???????? — аттическая хлебная мера, четверик.
1111
См. лат. пер. Ant., в греч. букв.: «от сплошного блаженства (??? ???? ?????? ????????????).
1112
В лат. — res humanas, т. е. «человеческими делами», — иначе — всем, что касается человеческой жизни.
1113
Т.е., не только на основании того, что доступно внешнему наблюдению всех людей (ср. лат. перев.).
1114
У пер.: привзошедшее — ред.
1115
Буквально: с греч. «разрушает»; ср. лат. пер. Ant.
1116
У пер.: худым — ред.
1117
Скобки подлинника.
1118
Т.е. поддерживала нас, помогая переносить нижеуказанные бедствия.
1119
Т.е., по необходимости, из–за материальной нужды.
1120
Т.е., происходить жизни; в лат. добавл. «in rebus humanis». Ср. то же у И. Дамаскина (loc.cit.).
1121
??? ??????? ? добавлено в D. 1, и необходимо по смыслу речи (см. Var. lectiones, p. 354).
1122
Букв, с греч.: «против которых сообразно (кстати) было бы сказать и слова Писания»…
1123
??? ?? ????: «и то, что следует далее». См. Ис. 45, 9.