опустевшей комнате.
В невнятных речах больного, служивших, по всеобщему мнению, доказательством сумятицы, царящей у него в голове, я расслышал мольбу, чтобы не сжигали его брата.
Час спустя он вдруг стих, умиротворенный, с открытыми глазами, казалось, уже не видевшими ничего, кроме сияющего неба Исландии и того портала у Барсебека, что ведет в царство мыслителей, где ему откроется тайна 2123 года.
А за окнами дождь лил как из ведра. Когда к омытому телу, готовясь исполнить свой долг, приблизился пастор, слуги, измученные бдениями над постелью умирающего, и домочадцы, ослабевшие от слез, разбрелись, кто куда. Сиятельная дама Кирстен пожелала узнать от меня, говорил ли он что-нибудь о своих детях, прежде чем лишиться сознания.
— Он сожалел, что ни Элизабет, ни Тюге не смогут присутствовать на его погребении, — сказал я ей, — ведь она в Лондоне, а он в Копенгагене.
Сеньор, сперва заверив меня, что мой дар целителя не уступает колдовству Ливэ, повел речь о своей дорогой сестре Софии, потом и впрямь упомянул о двух старших детях, которые не увидят его умирающим, — казалось, он хотел показать им, что и в агонии не утратит гордости, если только не желал, чтобы они увидели, как он потеряет ее.
В самые последние минуты к нему вернулись воспоминания его собственного детства. Он был похищен своим дядей у законных родителей, и те не потребовали, чтобы их дитя возвратилось в фамильный замок Кнутсторп. «Только представь, — воскликнул он с внезапной горячностью, — что меня бы разлучили с младшей дочерью, отдали бы ее моей сестре и с ранних лет держали вдали от меня! Ах, можно ли иметь столь жестокое сердце, чтобы так оттолкнуть ребенка, которому едва исполнилось три года, и допустить, что он вырос вдали от родного очага!» Он заплакал, и мне показалось, что эти слезы он проливает над тем ребенком, каким был когда-то.
— А обо мне? — спросила Кирстен. — Что он сказал обо мне?
Мне пришлось солгать бедняжке, ибо о ней он не говорил ничего. Но вправду ли это ложь — утешить раненое сердце, сказав ему то, что оно жаждет услышать?
— Он нежно любил вас, — отвечал я, — за ту кротость, с какой вы сносили все мучения, причиняемые вам его самолюбивым нравом.
На полном лице Кирстен потоки слез смешались с белокурыми и седыми прядями, они выбивались из-под тонкого льняного чепца, охватывающего ее виски, а сердце ее задыхалось от рыданий.
— Мне это было в радость, — сказала она. — Я без спора приняла свою участь, хоть ее и не выбирала. Родилась-то ведь я на хуторе при монастыре Херревад, а теперь меня принимают при дворе самого могущественного монарха Европы, там вся знать Богемии.
Когда она шла за гробом супруга, ее и впрямь окружали десятков пять вельмож, ибо если умирал он в одиночестве, то после смерти к нему, я бы сказал, сбежались все те, кто его ненавидел, а теперь хотел получить отпущение сего греха.
Гроб, предшествуемый двенадцатью священнослужителями, доставили в Теинский собор. Он был покрыт черным дамастом с вышитым золотом гербом Браге. Впереди шли слуги с двумя восковыми свечами, перевитыми траурными лентами с тем же гербом. Следом выступала его лошадь, серая в яблоках, а за нею другая, в попоне с накидкой — легкое пламя черной бахромы трепетало под ее ноздрями. Оружие и броню Сеньора несли четверо слуг, шагая в затылок друг другу. Йорген, в отсутствие Тюге единственный отпрыск мужеска пола, шел впереди графа Эрика Браге, представлявшего Данию при дворе монарха Священной Империи. За ними следовали Минцквич в длинном траурном плаще и процессия советников, баронов, учеников, а потом — сиятельная дама Кирстен, поддерживаемая двумя белобородыми судьями, и ее дочери, каждую из которых вели под руки два дворянина.
Кортеж на этом не кончался. За ним шли сотни торговцев и ремесленников. Площадь и ближние улочки были запружены простонародьем.
Протиснувшись вдоль стены, мне удалось пробраться в храм, где звучали самые прекрасные песнопения, какие я когда-либо слышал. Там, взобравшись на какой-то сундук, чтобы видеть вознесенные над головами доспехи моего господина, я заметил и, кажется, узнал в толпе круглоглазого человека. Он смотрел на меня. На нем была серая шляпа. Моя память вернула мне эти черты, ныне измененные временем. Был ли то Геллиус Сасцеридес? Прежде чем мое подозрение превратилось в уверенность, он отвел глаза и, скрывшись в этой давке, отправился к дьяволу, пославшему его.
На следующий день я предстал перед императором, держась позади Бернгарда Прокопа, явившегося якобы затем, чтобы показать его величеству тридцать кусков бархата. Меня провели в отдельный кабинет, где монарх, ни слова не проронив, выслушал мои подозрения.
Он был весьма велик ростом. Лицом же очень походил на свои портреты, вплоть до улыбки, растягивающей нижнюю губу, — эта мина была для него естественной. Его большие руки с непрозрачными ногтями подрагивали, сжимая нечто вроде короткого скипетра, чья головка изображала львиную морду, она ему служила тогда, когда он хотел указать на что-нибудь, но избежать живого прикосновения.
Могло показаться, будто главным предметом его отчужденного любопытства был мой брат-нетопырь. Говоря со мной, император возвращался к нему несколько раз, будто все не мог поверить тому, что видели его глаза. Он расспрашивал меня о Минцквиче, подозревая, что тот был замешан в заговоре против моего господина. Разве не он завлек его к Розенбергу? Возможно, что и отравление было делом его рук, но об этом я ничего не мог сказать, зато поведал ему о первой попытке убийства, что состоялась на острове Гвэн, и заверил, что моего хозяина убило зеленое пламя, а не какой-нибудь яд, поданный на обеде у Розенберга.
Затем он оживился, впрочем, не изменив своей манере изъясняться с тишайшей мягкостью, от чего порой его речи было затруднительно расслышать, и пожелал знать, что я мог бы предсказать ему.
Я не успел обдумать это заранее и, все еще стоя перед ним полуголым, выставляя на обозрение моего брата в этом кабинете, согретом благодетельным теплом, отделанном деревом и расписанном белыми цветами, произнес:
— Сир, Провидение забавляется нашим тщеславным неведением, оно посылает нам знаки, которые надобно уметь читать.
— Какой же знак ты видишь возле меня?
— Знак брата-противника.
— Не думаешь ли ты, что сообщаешь мне новость? О том, что мой брат соперник мне, знает весь город. Тогда что же мне в твоем пророчестве?
— То, что божественное Провидение уже давно предупреждает вас об этом.
— Значит, это оно тебя ко мне послало? А твой мертвый выродок — эмблема рока?
— У господина Браге тоже был брат-близнец, которого он умертвил, когда появился на свет.
— Говори, — приказал император, посторонившись от меня.
— Сеньор Браге, — сказал я, — убил своего соперника, в этом он уподобился вашему брату эрцгерцогу Матиашу, который ищет вашей погибели.
— Я мог бы приказать тебя повесить за то, что осмеливаешься высказать подобное обвинение. И что же, удастся ему это?
— Это ему не удастся, — сказал я.
— А верно ли, что я умру вскоре после моего льва и что меня зарежет монах? Признайся, ведь Браге не умел предсказывать будущее. Он утверждал, что как волшебник ты сильнее его. Я желаю услышать от тебя то, чего он не сказал.
— Он не говорил, что дьявол еще со времен Каина и Авеля всегда старается посеять рознь между братьями, чтобы один убил другого. Но поэт, павший от клинка воина, оберегает его и ждет встречи с ним в мире ином. Небесный брат есть у каждого. Надобно умертвить его на земле и поклоняться ему на небесах.
Император спросил, каков этот иной мир. Я описал ему небесные врата Исландии.
Все, что я смог за десять лет сделать для этого несчастного, бывшего одним из самых могущественных владык земли, это поделиться с ним тайным видением, в детстве внушенным мне священником Айнарсоном. Если не считать нескольких догадок касательно кое-кого из придворных (о них не стану рассказывать, дабы не подвергнуть опасности тех, кто меня слушает), он никогда не слышал от меня ничего, кроме заповедей, ниспосланных нам небесами ради спасения души.
Когда через два года после кончины Сеньора умер Бернгард Прокоп, император позаботился, чтобы меня не выгнали из этого дома, где мы сейчас находимся, и чтобы наша портняжья мастерская осталась поставщиком нарядов двора. Тенгнагель все эти годы стойко держал при себе догадки о том, почему император Рудольф заказывает подмастерью из «Двух подсвечников» столько одеяний. А вельможи из его окружения и никогда не сомневались в том, что маленький портной Йеппе, столь жестоко обделенный природой, рожденный посреди Эресунна на островке, где-то между цитаделью Ландскрона и замком Кронборг, принадлежит к числу императорских советников.
И однако же эта роль в пору стольких испытаний, от войны с турками до похода его брата на Прагу, весьма часто тяготила меня. Я давал ему понять, что надобно обратиться к Господу и преодолеть страх перед своим духовником (у него все еще сидело в голове неосмотрительно измышленное сеньором Браге пророчество насчет монаха-убийцы, и он опасался присланного ему Святым Престолом почтенного отца Писториуса). Я также внушал ему, что подобает быть строже к самому себе, и порой указывал на ловушки, которые расставлял брату Матиаш Австрийский, не оставлявший стараний погубить его.
Как мы знаем, император лишился трона, ибо свыше было предначертано, чтобы он уступил его своему земному брату. Уже давно он не заказывает мне новых нарядов, довольствуясь поношенными шубами и ветхими камзолами. Лишь несколько человек, в том числе Кеплер, продолжали хранить ему верность вплоть до самой потери власти и короны.
Ныне он обосновался в новом жилище, что в летнем саду, там он ждет смерти, ведь его лев умер.
Магдалена (в последний раз я ее видел совсем недавно; замуж она так и не вышла) время от времени пересказывает мне новости о членах своего семейства.
София Браге в Копенгагене. Ее служанка Ливэ вернулась к ней. Сиятельная дама Кирстен, после кончины мужа купившая имение к северу от Праги, стала набожной, сильно страдала от водянки и вот уже семь лет как отошла в мир иной. Тюге взял в жены вдову одного богемского дворянина, родом из Мейсена, у них сын и дочь. Магдалена, страшась войны между Габсбургами за наследство, бежала к ним и Хальдора с собой прихватила. Их мальчика зовут Тихо, в честь деда. Элизабет, возвращаясь в Англию, забрала с собой своих младших сестер. Тенгнагель наградил ее четырьмя детьми. Старшего, увидевшего свет в Англии, также нарекли Тихо, добавив к сему еще имя императора — Рудольф. Я слышал, что он очень похож на владетеля Ураниборга. С тех пор как они поселились в Праге, неподалеку от Теинского собора, где сиятельная дама Кирстен упокоилась рядом со своим супругом, я все лелеял надежду поглядеть на это дитя, оно бы мне напомнило моего господина.
Но слишком поздно. Я умру, так и не увидев его. Впрочем, разве этот мой рассказ не служит порукой, что память у меня все та же, как в юные годы, когда я развлекал вельмож, запоминая цифры? И для чего мне теперь образ, повторяющий его черты, когда он сам стоит у меня за плечами?
Я здесь, Сеньор.
Примечания
1
Скания — старинное название срединной части Скандинавского полуострова между проливом Эресунн (или Зунд) и Балтийским морем; ныне это шведская территория, но с 1658 по 1859 год принадлежала Дании. — Здесь и далее примеч. пер.