(1776—1850), аргентинского военного и государственного деятеля, участника Войны за независимость.

33

Леандро-Алем — улица названа в честь Леандро Алема (1842—1896), аргентинского политического деятеля, юриста.

34

Майская площадь (площадь Мая, Пласа-де-Майо) — центральная площадь аргентинской столицы; названа в память о Майской революции 1810 года, свершенной в Буэнос- Айресе и ставшей частью Войны за независимость. 25 мая — национальный праздник Аргентины.

Цирцея

35

Цирцея (Кирка) — в греческой мифологии: нимфа острова Эя, волшебница. Цирцея превратила в свиней спутников Одиссея, а его самого год удерживала на своем острове. Если учесть символическое название рассказа, то выбор Кортасаром имен для ряда своих героев назвать случайным нельзя — например, Эктор, Селеста, Маньяра. Эктор — испанская форма имени Гектор, предводителя троянцев, убитого Ахиллом. Селеста — небесная (исп.). Маньяра (Мигель де Маньяра; 1626 —1679) — севильский дворянин, один из прототипов Дон Жуана.

36

Россетти Данте Габриэль (1828—1882) — английский писатель и художник.

37

Палермо — район в центральной части Буэнос-Айреса, где находится одноименный (большой и живописный) парк.

38

Фирпо, Демпси — боксеры первой половины XX века. В рассказе речь идет о боксерском поединке 1923 года, когда аргентинец Роберто Фирпо проиграл североамериканцу Джеку Демпси — в Аргентине это было воспринято едва ли не как национальная трагедия.

39

Альмагро — улица в аргентинской столице, проходит из центральной части Буэнос-Айреса в южные районы, населенные в основном бедным людом.

40

Виктория, Кастро-Баррос — улицы Буэнос-Айреса. На русский язык название первой переводится как «улица Победы», но, возможно, улица названа в честь английской королевы Виктории. Вторая названа в честь Педро Игнасио де Кастро Барроса (1777—1849), аргентинского священника, писателя, активного участника освободительного движения.

41

Ривадавиа — одна из главных улиц Буэнос-Айреса (протяженностью свыше 20 км). Названа в честь Бернардино Ривадавиа (1780—1845), аргентинского государственного деятеля, участника Войны за независимость, президента Аргентины в 1826—1827 годах.

42

Онсе — площадь в южной части аргентинской столицы, на которой находится одноименный железнодорожный вокзал.

43

Сан-Исидро — северный пригород Буэнос-Айреса, где находится обширный парк и спортивный комплекс.

44

Пуэрто-Нуэво (Новый порт) — буэнос-айресский порт на берегу залива Ла-Плата.

45

Лудо — вид настольной игры.

46

Кирога Росита (полное имя — Роса Родригес Кирога де Капьелло; 1901 —?) — аргентинская певица.

47

…в декабре… — Напомню читателю: в Южном полушарии декабрь — летний месяц.

48

Кангальо — улица в Буэнос-Айресе, названа по имени города в южной части Перу.

49

Пачо — прозвище аргентинского композитора и исполнителя танго Хуана Мальо (1880—1934).

50

Малага — десертное виноградное вино; первоначально изготовлялось в окрестностях города Малага (юг Испании).

51

Негри Пола (наст, имя — Барбара Антония Халупец; 1894—1987) — американская киноактриса (родом из Польши).

52

Линье — район Буэнос-Айреса, где находится знаменитый в аргентинской столице рынок. Район назван в честь Сантьяго де Линье (1753—1810), государственного и военного деятеля вице-королевства Ла-Плата. Линье происходил из старинного французского рода; с 1775 года — на службе в испанской армии. В 1806—1809 годах — вице-король Ла-Платы. Отличился во время освобождения Буэнос-Айреса от английских интервентов в 1807 году.

Бестиарий

53

Фунес — эта фамилия встречается и в других кортасаровских произведениях. Возможно, взята Кортасаром у героя борхесовской новеллы «Фунес, чудо памяти».

54

Мар-дель-Плата — город-курорт в провинции Буэнос-Айрес, на берегу Атлантики.

55

Конститусьон (Конституция) — вокзал в южной части аргентинской столицы; находится на одноименной площади.

56

Риачуэло — река в южной части Буэнос-Айреса.

57

Банфилдсм. примеч. 1

58

Кардинал — птица семейства овсянковых отряда воробьиных. Кардиналы распространены в Южной Америке от Колумбии до Аргентины.

59

Флан — сладкое желеобразное кушанье.

Заколоченная дверь

60

Улица Восемнадцатого Июля — улица названа так в связи с тем, что 18 июля 1830 года в Монтевидео была принята первая Конституция Независимой Республики Уругвай.

Менады

61

Менады — женщины, участвовавшие в мистериях в честь

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату