Пока я пряталась за занавеской, я все время думала об этом. Никому в голову не придет искать меня в караване. Антемус не поедет с караваном, а остальных это не интересует. Уолтер, меня никто не увидит. Этим людям вы не нравитесь, потому что вы — христиане, и они не станут с вами общаться. Вы всегда должны будете ехать позади всего каравана и ставить палатку на ночь за пределами лагеря. Мне будет нетрудно скрываться от людей. Конечно, придется быть очень осторожной. Нельзя разговаривать с другими слугами. И если поблизости появится кто-нибудь, я должна низко наклонять голову.

— Твои синие глаза легко могут тебя выдать.

— Я всегда буду смотреть в землю и надвигать на лицо шапку. Пожалуйста, Уолтер, вы — моя единственная надежда!

В это мгновение появился Тристрам. Увидев Мариам, он буквально превратился в соляной столб. От удивления он открыл рот, потому что, конечно, не ожидал ее здесь снова увидеть. В глазах у Триса засветилась радость, и он начал хохотать и громко хлопать себя по ляжке.

— Мариам! — воскликнул Трис. — Ты у нас! Клянусь святым Кристофером, я очень рад! Мне было не по себе, когда я думал о том, что ты одна отправилась в Марагу! Я так переживал, когда тебе пришлось оставить нас!

Девушка не понимала, о чем говорил Трис, но видела радость в его глазах. Мариам поднялась и подбежала к юноше, взяла его за руку и воскликнула:

— Господин Тристрам, ты мне рад. Я это вижу. О, пожалуйста, уговори господина Уолтера, чтобы он мне позволил остаться.

Тристрам улыбнулся Уолтеру и спросил:

— Что она говорит, Уолт? Кажется, она очень волнуется, бедняжка. Я не знаю, что ты по этому поводу думаешь, но я очень рад ее снова видеть. Это точно! Я могу сказать, что ей не следует идти к своему дяде Михаилу Такагало. Его имя свидетельствует о том, что он жестокий и к тому же мошенник. Кроме того, он не настоящий ее дядя. Все эти жадные греки не одной с ней крови. Девушка — англичанка. Уолт, мы не можем оставить ее в беде!

Уолтер считал так же, но у него были серьезные соображения против того, чтобы оставить девушку в лагере.

— Трис, они найдут ее здесь, — мрачно сказал он. — Мы не можем подвергать ее жизнь угрозе попасть в лапы этих негодяев.

— Нам не следует останавливаться там, где ее могут узнать. Почему бы нам не отправиться в путь одним? У тебя еще сохранилось золото. Мы сможем прибыть в Китай раньше каравана.

Уолтер засмеялся:

— Трис, ты не заметил охрану перед нашей юртой? У нас нет ни единого шанса. Баян об этом побеспокоился.

— Тогда нам придется путешествовать с караваном и принять на себя риск. Разве мы этого побоимся? Сегодня я тоже рисковал. Нет — мы вместе рисковали. Я заметил, как ты встал рядом со мной. Пусть они все изжарятся в аду! Мы были до сих пор вдвоем. Теперь нас будет трое.

Мариам рыдала, крепко держа Триса за рукав. Уолтер поднялся и подошел к ним.

— Хорошо, Трис. Мы попытаемся добраться до Китая. Все втроем.

Мариам повернулась и посмотрела на молодого человека. Он говорил по-английски, но она уловила смысл по изменившемуся выражению его лица. Девушка продолжала рыдать, но теперь это были слезы облегчения. Она упала на колени и стала целовать Тристраму руку, восклицая:

— Благодарю! Благодарю тебя! Тристрам сильно покраснел.

— Хватит. Перестань. Не стоит меня благодарить подобным образом. — Он радостно улыбнулся Уолтеру: — Она так счастлива, бедняжка! Уолт, нам нужно хорошо с ней обращаться, и мне кажется, что мы должны что-то придумать, чтоб взять ее с собой в Англию.

Мариам поднялась, желая поблагодарить и Уолтера. Он повернулся и, отойдя в другой конец палатки, стал с интересом рассматривать бронзовую арабскую лампу. Он опять почувствовал себя чужим. Это чувство было знакомо ему с детства, и теперь оно снова вернулось. Уолтер думал, что девушка всегда будет сравнивать его отношение с поведением Триса и что он перед ней предстал слишком осторожным и равнодушным. Уолтер попытался оправдаться перед собой: ведь кто-то должен думать о практических вещах.

Мариам робко последовала за ним и проговорила:

— Уолтер, я хочу тебя поблагодарить.

— Тебе следует за это благодарить моего друга, а не меня.

— Нет, нет! — воскликнула девушка. — И тебя тоже. Я от всей души тебе благодарна.

— Так, ну, значит, все решено, — громко сказал Тристрам.

Мариам начала вытирать глаза.

— Теперь мне нужно приниматься за работу, — сказала она. — Мой суровый начальник скоро вернется и захочет узнать, почему не горит огонь и не почищены котелки. — Девушка улыбнулась. — Добрые хозяева, я постараюсь быть для вас хорошим слугой.

Махмуд, вернувшись, застал Мариам за работой и подозрительно взглянул на нее:

— Второй мальчишка останется? Массер, ты обещал, второй мальчишка уйдет. А потом я его увидел за занавеской.

— Махмуд, второй мальчишка останется. Махмуд мрачно усмехнулся:

— Махмуд будет много его загружать работой. Второй мальчишка будет много делать. — Он повернулся к Мариам: — Тафа, быстро бери тряпку, нужно чистить котелок!

Чтобы отвлечь слугу, Уолтер принялся хвалить палатку. У Махмуда глаза засверкали от гордости. Он снова начал хвастаться новой юртой. Он сказал, что в ней будет всегда тепло, потому что наверху нет отверстия, через которое может входить холодный воздух. Уолтер внимательно изучал конструкцию из моржовых шкур, которые можно было отстегивать, когда людям в юрте требовался свежий воздух. Шкуры не затемняли свет, потому что их так хорошо выскребли, что они стали почти прозрачными.

Уолтер все еще продолжал изучать устройство юрты, когда охранник открыл внешний занавес и презрительно доложил:

— К христианским псам пришел толстый купец.

Это был Антемус. Он вошел внутрь, закутанный до ушей в накидку из мохнатой лошадиной шкуры. Лицо покраснело от холода. За ним следовала скромная маленькая девушка, неся в обеих руках какие-то коробки. Она жутко замерзла, но была такой хорошенькой. Купец мрачно кивнул и уселся рядом с Тристрамом, вытеснив того с подстилки толстым задом. Девушка пристроилась рядом с хозяином и начала открывать ящички, где лежали различные лакомства.

— Я с вами не поеду, — печально заявил Антемус. Его самолюбие пострадало так сильно, что на некоторое время он погрузился в мрачное молчание. — Я ничего не могу сделать, чтобы этот упрямый монгол изменил свое решение. Но вы можете быть уверены, что я предпринял кое-какие меры. Я могу добиться своего с помощью агентов, которые могут влиять на Сына Неба. Я вполне обойдусь без этого наглого Баяна и жалею лишь о том, что сделал ему раньше слишком много подарков. Надеюсь, что придет день, когда Сын Неба выжжет все его сто глаз! — Он, прищурившись, взглянул на Уолтера. — Мне нужно, чтобы вы доставили мои письма. Одно из них китайскому купцу в Ханбалык. Вам придется подчиняться его приказаниям и выполнять все его поручения. Вам все ясно?

— Абсолютно.

Антемус откинул полу одежды и стал шарить за пазухой замерзшими пальцами. Потом он достал письмо на куске ткани, перевязанное нитками.

— Это письмо Кунг Лаингу, живущему в предместье Хан-балыка. Его прозвище Тигр, Который Тихо Мурлычет. Надеюсь, мне не надо предупреждать молодого петушка из Англии, что с ним лучше не шутить и никогда ему не возражать. — Антемус вытащил второе письмо. — Если вы окажетесь в Кинсае [9] , главном городе императора Сун, то доставите письмо очень богатому купцу по имени Сун Юнг. Его часто называют «Огонь из Черных Облаков». Вы также должны повиноваться и его приказам. — Антемус гордо добавил: — Не переоценивайте богатство этих восточных купцов. Я могу купить и перепродать любого из них.

Уолтер взял оба письма и спрятал их под одеждой.

Вы читаете Черная роза
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату