и санкционировано Святой Церковью. Его место в жизни зависит от умения приобрести землю, только в этом случае у него будет честное имя. Но это было в порядке вещей: он был рожден от дворянина, и это было его правом.
— Если бы на моей родине у всех была земля, — заявил Уолтер, — не стало бы никакого порядка. Простые люди перестали бы подчиняться своим господам. Как же тогда собрать вооруженные силы для войны? И как поддерживать законность?
— Возможно, — сказал посланник, — будет меньше войн, если для них трудно набрать солдат. У вас справедливые законы и правосудие одно для всех? В вашей стране нет голодающих?
— В Англии много бедняков, — признался Уолтер. — Времена изобилия чередуются с плохими урожаями. Так было всегда.
— Если урожай плохой, ваши лорды тоже голодают?
— У них всегда достаточно пиши. — Уолтер помолчал, пытаясь найти подходящие слова, чтобы его собеседник понял, что так и должно быть и не надо ничего менять. Земля принадлежит лордам! Почему они должны голодать?
Уолтера стали одолевать странные мысли. Если всегда было именно так, то это не значит, что такой порядок вещей правильный. Почему бы всем людям не иметь по клочку земли, несмотря на неравенство происхождения и положение в обществе? Почему небольшая горстка людей роскошествует в замках, а остальные ютятся в грязных хибарах или в худых домишках в перенаселенных городах?
— Если я стану считать справедливым то, как у вас распределяется земля, — наконец произнес молодой человек, — тогда мне придется отвергнуть все, во что я верил, кроме веры в единого Бога. Это будет означать, что наш образ жизни неправильный, что рыцарство — это ложное понятие, а благородство — всего лишь притворство.
Чанг By улыбнулся:
— Не стоит все так близко принимать к сердцу. Мы не слишком отличаемся от вас. В Китае тоже не все равны. У нас есть свое дворянство и свои вилланы, а некоторые законы такие же несправедливые, как и в вашей стране.
Но разрушительная мысль уже пустила ростки в мозгу Уолтера. Он постоянно думал об этом, скача вслед за надменными герольдами в Кинсай.
Глава 10. КИНСАЙ
Стоял поддень, когда они впервые увидели Кинсай. В ярких лучах горячего солнца город раскинулся во всей красе до самого горизонта, словно красно-зеленый бархатный ковер.
Чанг By натянул поводья и внимательно посмотрел на высокие стены и башни.
— Это самый прекрасный город в мире, уважаемый ученый, — сказал он, глубоко вздохнув. — Город мирный и счастливый, с накопленными столетиями знаниями. Какая ждет его судьба? Сможет ли он надеть на себя серебряную кольчугу, как Королева с Сердцем Дракона, и победить своих врагов? Или он должен выжидать, как прелестная и ленивая куртизанка, когда его заключит в объятия грубый покоритель с севера?
Для Уолтера Божественный Город был символом надежды. Он чего-то ждал и надеялся, что здесь, в переплетении дворцов и лачуг, он найдет Мариам и Тристрама. Если они уже здесь, их можно отыскать через купца, которому Антемус передал письмо.
— Не знает ли Чанг By, — спросил Уолтер, — в Кинсае купца по имени Сун Юнг, по прозвищу Огонь Из Черных Облаков?
Мелкие черты лица посланника выразили величайшее презрение.
— Сун Юнг! — Казалось, что он выплюнул это имя, а не произнес его. — Да, благородный лорд с Запада, мне известен этот человек. Это волк, пожирающий тела своих соплеменников, которые погибают во время погони. Пока вы будете в Кинсае, вам доведется много слышать о Сун Юнге, потому что он сердце и душа партии войны.
— Я не ожидал, что это такая важная фигура. Меня к нему направил купец из Антиохии Антемус.
— Его я тоже знаю. Эти двое подобны грязным перьям, выдернутым из гузки пеликана.
— У меня было письмо к Сун Юнгу. Много месяцев назад казалось невероятным, что мне удастся достигнуть Кинсая, и я отдал письмо приятелю, который должен был идти по «шелковому пути». Возможно, он его уже передал, поэтому мне нужно повидать купца, чтобы только узнать, где же мой друг.
— Можно попытаться порасспросить о вашем друге, заявил Чанг By. — Вам не стоит появляться у этого человека. Он умен и может понять, зачем вы здесь появились вместе со мной. Мне кажется, будет лучше, если никто не будет знать о вашем присутствии в этом городе. Вы сможете добиться успехов, если хотя бы на первых порах будете очень осторожны.
Дорогу впереди перегородили беженцы. Герольды пронзительно протрубили требование освободить дорогу, и Уолтер с Чанг By медленно продвигались вперед. Чанг By внимательно оглядел людей и грустно защелкал языком, заметив характерные отметины на их грязной одежде.
— Они все из рода Кунг, — сказал он, грустно качая головой. — Это значит, что они явились сюда издалека. Им пришлось шагать из родной деревни многие недели. Перед приближением монголов деревни пустеют, как пляж во время прилива. Почему они все стремятся в Кинсай, на который нацелены наши враги? В панике люди действуют весьма неразумно. Теперь здесь соберутся тысячи беженцев.
Они продвигались по дорогам, по которым тащились толпы людей. Эти люди походили на терпеливых и тихих желтых гномов, которые с трудом пробивались вперед с огромными ношами на спине. Те, кто побогаче, ехали на высоких повозках, где среди огромного количества узлов выглядывали серьезные глаза малышей. Люди казались такими слабыми от страшной усталости и голода. Они не обращали внимания на проезжавшую мимо нарядную кавалькаду, и если Уолтер ловил на себя взгляды, то они были совершенно равнодушными.
— Война, — заметил посланник, пробираясь через тол-
— Деньги, изготовленные из бумаги?! Как это может быть, ведь бумага не имеет ценности!
— За последние несколько столетий мы выпускали бумажные деньги несколько раз. Но при этом всегда их можно было подкрепить достаточным количеством серебряных монет. Даже в тяжелые, черные времена это не подрывало торговлю. Мы их называем «летучие деньги». Но план Сун Юнга не имеет никакого оправдания, глупо надеяться, что мы сможем вести войну очень дешево на выпущенные бумажные деньги. Солдаты разбрасывали их по ветру. — Чанг By вздохнул и покачал головой. — Мой юный друг понимает, к чему это привело?
— Я в этом ничего не смыслю, — ответил Уолтер.
— Исчезли все серебряные деньги. Люди прячут монеты в стогах сена и зарывают в землю. Имея так много бумажных денег и сознавая, что они ничего не стоят, народ отказывается платить чем-то другим. Чтобы защититься, продавцы все время повышают цены. Теперь каждый таскает с собой кипы «летучих денег», чтобы оплатить небольшие каждодневные расходы. — Он полез в карман и достал ворох бумажных квадратиков красного и коричневого цвета. — Видите, это крупные купюры. Когда-то на одну из них я мог купить поросенка. Когда я покидал Кинсай, то всех этих денег хватало только на тарелку супа с несколькими кусочками плавающей в нем свинины. Это было несколько месяцев назад. Насколько стало хуже, я не знаю. Я в ужасе от того, что мы можем застать, когда попадем в город.
Они проехали мимо беженцев, копавших у дороги неглубокую могилу. Люди с трудом, в молчании пытались углубить яму в спекшейся твердой глине. Женщины накинули на голову шали и пронзительно оплакивали мертвых. Это было обычное зрелище, путники видели подобные картины каждый день.
— Половина из них погибнет, прежде чем они доберутся до Кинсая, — сказал Чанг By. — Но это не имеет значения, потому что в городе все равно для них нет пищи. Было бы разумнее закрыть ворота и тем самым спастись от чумы, которую они несут с собой.
Наступили сумерки, когда они въехали в город через Ворота Неукротимой Силы. В великом городе