— Сумасшедший он или нет, он нас видел. Хотите, чтобы я его убрал?

— Да, — ответила женщина. — Поспеши. Только сработай чисто. Не вздумай улики оставить какие- нибудь и кровь. Мы скинем тело с Пойнт в море. Все знают, что он чокнутый. Решат, что сам спрыгнул.

— Свернутая шея подойдет по сценарию.

И мужчина припустил к Уокеру, продираясь сквозь сучья, как большой дикий кот, выслеживающий оленя.

Уокер не шевелился. Он знал, что его ночное зрение защитит от чужака.

Враг промахнулся, пробежав в паре ярдов от Уокера, тут же развернулся и стал вглядываться в деревья.

— Я потерял его, — досадливо проворчал он. — Ловкий ублюдок. Даже не заметил, как он двигался.

«Потому что я и не двигался», — подумал Уокер.

— Отыщи его, — настаивала женщина. — Он нас видел.

— Говорю же, его здесь нет. Он давно смылся.

— Какой-то у него талант, — предположила сообщница. — Ладно. Давай убираться отсюда. Мне нужно подумать.

Они забрались на переднее сидение внедорожника. Заурчал двигатель. Включились фары. Автомобиль задом выполз на дорогу и помчался в сторону магистрали.

Уокер стоял как часовой на страже до рассвета, но пришельцы не вернулись. Когда взошло солнце, он пошел обратно в город. Как обычно, на крышке бака позади кафе стоял контейнер с маффинами. Уокер слышал, как в кухне гремит кастрюлями и сковородками Мардж.

Он подумал было, а не рассказать ли обо всем ей? Ну и что хорошего, если он расскажет Мардж о случившемся? Что она может сделать? Да и никто в городке не знал, что делать. Единственный, кто мог справиться с пришельцами, — Джонс.

Ничего не поделаешь, решил Уокер. Придется подождать, когда тот вернется в Коув. Уокер подслушал, как Мардж говорила кому-то из завсегдатаев, что Фэллон и Изабелла возвращаются этим утром. Тем временем он искупается в горячих источниках на Пойнт и совершит свою ежедневную медитацию. Воды в источниках всегда его успокаивали, и после пары часов медитации прояснялась голова.

После омовения и ритуала медитации обычно Уокер предавался сну. А когда проснется, к тому времени в город вернется Фэллон Джонс. А уж Джонс разберется, что делать.

В девять часов, когда его внутреннюю сумятицу успокоили воды горячих источников и сеанс медитации, Уокер вернулся в свою лачугу соснуть пару часиков.

В его лихорадочные сны проникла музыка вальса. Уокер проснулся. Как всегда вернулось старое беспокойство. На сей раз голову мучительно больно сжимало, словно тисками. Уокер с трудом выбрался из постели и пошатываясь прошел по коридору в крошечную гостиную.

Музыка стала громче и ожесточенней. Он почувствовал, что голова его сейчас взорвется.

И свалился на ковер. Зловещая неистовая энергия вальса унесла стража Коува во мрак ночи.

Глава 31

Мардж сложила на столешнице руки, выжидающе воззрилась на Изабеллу и произнесла:

— Ну? И как провела время на балу, Золушка?

Раздумывая, что бы ей ответить, Изабелла отпила чаю и поерзала на стуле.

— Очень волнующе, — ответила она, тщательно подбирая слова.

— Фотографии привезла? — спросила Мардж.

— Нет, и честно сказать, даже не думала о том, чтобы сфотографироваться.

— Проклятье.

Над дверью зазвонил колокольчик. В кафе, стряхивая с плащей капли дождя, вошли Патти и Вайолет.

— Требуем полный отчет, — объявила Вайолет. — Где фото?

Изабелла отставила кружку.

— Я только что объяснила Мардж, что фотографий нет. Честно говоря, в Седоне было не до этого. В мой номер вломился один тип и пытался всучить мне взятку. Представляете? Будто похоже, что меня можно подкупить. А Фэллон его отколошматил. Потом мы поехали в Кактус-Спрингс, чтобы проверить трейлер моей бабушки. Туда заявился другой тип и уговорил нас найти один старый артефакт. Когда я нашла эту штуковину, тип попытался убить Фэллона, но Фэллон этого парня тоже отдубасил, а потом мы поехали домой.

Мардж, Вайолет и Патти переглянулись.

— Вот как? — уточнила, нахмурившись, Мардж.

— Именно, — подтвердила Изабелла.

— Ничего себе, — воскликнула Вайолет. — Сдается мне, что это первый и последний раз, когда мы позволили вам с Фэллоном отправиться в романтическое путешествие.

Мардж покачала головой:

— Поверить не могу. Мы послали тебя на светский бал в красивом платье и хрустальных башмачках, а вы с Фэллоном кончили тем, что на вас покушались?

— Но самое лучшее — оказывается, бабушка жива. Но я пока не могу связаться с ней, чтобы не подвергать ее опасности.

— Помнится, ты говорила, что твоя бабушка умерла, — озадаченно сказала Вайолет.

— Фэллон уверен, что с ней все в порядке. Она залегла на дно, пока мы не закончим это дело.

Мардж поднял брови:

— Какая же интересная у тебя бабушка.

— Да, она такая, — согласилась Изабелла. — В общем, путешествие получилось очень насыщенным, но дома очутиться куда лучше.

— Можно вытащить девчонку из Скаргил Коува, но нельзя вытащить Коув из девчонки, — подытожила Патти. — Добро пожаловать домой, Золушка.

— Спасибо, — поблагодарила Изабелла. — В утешение могу сказать, что Фэллон выглядел великолепно в смокинге.

— Дорого бы дала, чтобы посмотреть на Джонса в смокинге, — улыбнулась Мардж.

— Уж поверьте, оно того стоит, — заверила Изабелла.

Вайолет рассмеялась.

Мардж фыркнула, потом посерьезнела. Она взглянула на Патти и Вайолет:

— Хотите кофе?

— Конечно, — откликнулась Патти.

И плюхнулась на стул. Вайолет взобралась на другой.

Мардж отправилась к кофе-машине.

— Кто-нибудь видел сегодня Уокера? — спросила Изабелла.

— Маффины исчезли, — сказала Мардж. — Должно быть, отправился на свои утренние обходы.

— Он, наверно, на горячих источниках, — предположила Вайолет. — Днем он там много времени проводит. Зачем он тебе?

— Понятия не имею, — ответила Изабелла. — Почему-то все утро о нем думаю.

Мардж налила кофе в две кружки.

— Не беспокойся, рано или поздно он объявится.

Изабелла соскользнула со стула.

— Мне нужно зайти в бакалейный магазин забрать почту. Но сперва заскочу к Уокеру, посмотрю, на месте ли он. Вдруг он заболел.

Вы читаете Глубже некуда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату