Ханна остановилась перед Рейфом. Она раскраснелась, ее глаза блестели. Рейф был почти уверен, что Декейтер тут ни при чем: Ханна что-то задумала, он понял это, едва заехав за ней сегодня вечером. Но что она затеяла? Рейф не желал вмешиваться, ему хватало роли наблюдателя.
Она улыбнулась.
– Мы вернулись, – объявила она.
– Вижу, – откликнулся Рейф.
– Прошу простить меня, – забормотал Перри. – Надо поздороваться с известными гостями. Я найду тебя попозже, Ханна.
– Да, пожалуйста, – со сладкой улыбкой отозвалась она. – Буду ждать.
Перри ввинтился в толпу.
– Он чем-то недоволен, – заметил Рейф. – Что ты с ним сделала? Отдавила ему ноги?
– Это я приберегла напоследок.
Вмешался заинтересованный Джед:
– Звучит многообещающе. Не хотите что-нибудь сказать прессе?
– Пока нет, Джед, – улыбнулась Ханна. – Но оставайся на связи.
– Если у нас еще есть время, можно пригласить тебя на танец? – полюбопытствовал Рейф.
– Можно.
– Ханна! – раздался из толпы мужской голос. – Ханна Харт! Неужели это вы?
В ту же минуту из толпы вынырнул Том Лидд, ведя за собой жену, симпатичную блондинку. Оба с неподдельной радостью улыбались Ханне.
– Какая приятная неожиданность! – заговорила юная миссис Лидд. Она обняла Ханну и посторонилась, пропуская к ней Тома.
– А я и не знал, что вы здесь, – продолжал Том. – Какая удача! Приятно видеть знакомое лицо.
– И я очень рада видеть вас, – отозвалась Ханна. – Позвольте представить Рейфа Мэдисона и Джеда Стедмана. Рейф, Джед, познакомьтесь с Томом и Джулией Лидд. Предупреждаю: Джед – редактор «Эклипс-Бей джорнал».
– Не беда, я умею ладить с прессой. И журналисты всегда благосклонны к «Программным продуктам Лидда». – Том с энтузиазмом обменялся рукопожатием с обоими мужчинами. – Рад познакомиться!
– Друзья Ханны – наши друзья. – Рейф мельком взглянул на Ханну, она подмигнула ему. Кое-что уже ясно, подумал он: супруги Лидд – часть ее плана.
– Ханна не просто наш друг, – поправила Джулия Лидд. – Она наш свадебный консультант, настоящая волшебница! Мы с Томом мечтали об особенной свадьбе, но как ее устроить, понятия не имели. А Ханна осуществила нашу мечту.
– Все прошло как по маслу. – Том просиял, глядя на жену. – Верно?
– Да, это было чудесно, – согласилась Джулия. – Свадьба должна была пройти будто на другой планете. Такой, какую Том создал в своей первой компьютерной игре.
– Да, в целом мире с водопадами, лагунами, архитектурными чудесами, – пояснил Том. – Мы создали его на острове возле Сан-Хуана. Ханна была бесподобна! Вы не представляете себе, сколько хлопот у нас было со свадьбой. Она не состоялась бы, если бы не удивительный организационный талант Ханны. После медового месяца я предложил ей работу. Для таких; одаренных людей в нашей компании всегда найдется место.
– А я ответила, что, если свадебный бизнес когда-нибудь исчерпает себя, я приму предложение, – сообщила Ханна.
– Пожалуйста, в любое время! – заверил ее Том.
Ханна тепло улыбнулась:
– Мне нравится устраивать свадьбы тех, кто нашел друг друга с помощью моей сестры.
– Ваша сестра – сваха? – удивился Джед.
Ему ответила Джулия Лидд:
– Мы с Томом познакомились через агентство Лилиан Харт. Она пользуется сложной компьютерной программой, чтобы подбирать будущих супругов. Конечно, такой метод не каждому по душе. Многие считают, что в таких знакомствах нет ни капли романтики. Но нам с Томом повезло.
Рейф повернулся к Тому:
– Я слышал, вы собираетесь финансировать исследовательские проекты института.
– Да, я подумываю об этом, – согласился Том. – Я большой поклонник концепции «мозговых центров». – Он обратился к Ханне: – Если не ошибаюсь, вы родом из этих мест. Что вы думаете о руководстве института?
Улыбка Ханны стала ослепительной.
– Как хорошо, что вы спросили об этом, Том! Насчет института у меня свое мнение. Может быть, поговорим об этом – но с глазу на глаз?
– Отлично. – Том взял жену под руку. – Я видел где-то рядом маленький конференц-зал. Надеюсь, там нам никто не помешает.