нее в манию. Сказать по правде, я собирался предупредить тебя о том, что Клэр может грозить опасность со стороны Валери.
Арчер нахмурился:
— Считаешь, она была опасной?
— Да.
Прозвучал мелодичный сигнал. Оба посмотрели на навороченные часы Оуэна. Оуэн встал:
— Пора делать укол. Я скоро.
Он пересек просторную комнату, вышел в холл и направился на кухню.
Арчер подошел к стеклянной стене, выходившей на бассейн. Стратегическая сторона его натуры быстро подсчитала степень вероятности того, что Клэр за полгода обнаружила два трупа.
Он не любил математику. Но особенность несчастных случаев с утоплением заключалась в том, что их очень сложно переквалифицировать в убийство, так как не хватает доказательной базы. Вода смывает все улики.
Глава 19
Они спустились вниз, к крохотному бассейну мотеля, и заняли единственный шаткий пластмассовый столик и три из четырех пластмассовых стульев. Была половина шестого. Солнце уже клонилось к закату, поэтому бассейн находился в тени от здания мотеля. Никто не стал бы утверждать, что похолодало, но дул легкий ветерок, поэтому сидеть на свежем воздухе было приятнее, чем в тесном номере.
Джейк бросил несколько монет в автомат, достал из лотка бутылки с холодной водой и, вернувшись, поставил их на стол.
Клэр открыла одну из бутылок и принялась пить. С тех пор как они вышли из номера, она не проронила ни слова.
— Итак, приступим, — тихо сказал Джейк, обращаясь к обеим сестрам. — Я хочу услышать все с самого начала.
Клэр откинулась на спинку стула и, изогнув брови, посмотрела на Элизабет:
— Все началось с тебя, ты и рассказывай.
Элизабет положила обе руки на стол и устремила на Джейка серьезный взгляд, свидетельствовавший о ее решимости.
— Нам всем известно, что у Валери были проблемы с алкоголем, — начала она. — Ходили слуги, что она нашла врача, который имел выход на лекарства, которые продаются только по рецепту.
Джейк кивнул и глотнул воды. Он давно выяснил, что люди гораздо легче и быстрее выкладывают информацию, если их не прерывать и не мешать их желанию выговориться. А у Элизабет, судя по всему, это желание было.
В отличие от Клэр, подумал он, краем глаза поглядывая на нее. Она сидела с каменным выражением лица. Джейк подозревал, что если бы рассказывать всю историю пришлось ей, он бы вытягивал из нее информацию по крохам.
— На недавнем приеме в нашем доме ты сам видел, что Валери была одержима идеей, что Клэр убила Брэда, — продолжала Элизабет.
— Да, — сказал Джейк.
Элизабет тяжело вздохнула:
— Знаю, что тебе будет трудно в это поверить, но сегодня днем в оздоровительном центре Валери пыталась убить Клэр.
У Джейка возникло ощущение, будто он стоит на краю глубокой пропасти, которую трудно разглядеть в темноте, и вот-вот упадет в нее.
Медленно поставив бутылку на стол, он посмотрел на Клэр. Ее взгляд — твердый, бесстрастный — был устремлен на бассейн. «Ждет, когда я скажу, что у нее не все в порядке с головой, — подумал он. — Ждет, когда я начну горячо убеждать ее в том, что никто не хотел ее убивать и в престижном центре такое просто не может случиться».
— Поясни, — тихо попросил он.
Клэр принялась барабанить по столу пальцами.
— Она пыталась проломить мне голову.
Джейк ждал.
— Клэр была в одном из процедурных кабинетов, — быстро заговорила Элизабет. — Одна. Сидела в бассейне. Кто-то в белом халате, с тюрбаном на голове и грязевой маской на лице вошел в помещение, подскочил к бассейну и попытался нанести ей удар гантелью по голове.
— Черт! — произнес Джейк. Ощущение, что он сейчас упадет в темноту, не проходила. Он попытался сосредоточиться. — Ты уверена, что это была Валери Шипли?
Клэр пожала плечами:
— Насколько это возможно при данных обстоятельствах. Я не видела лица, потому что на него была нанесена грязевая маска, но по фигуре эта женщина очень напоминала Валери. Такая же худая. И хрупкая на вид.
— Ты забыла о тюрбане, — сказала Элизабет.
— О каком тюрбане?
— У женщины, которая пыталась напасть на меня с гантелью, на голове был тюрбан из полотенца, — сказала Клэр. — Когда я сегодня подъехала к дому Шипли, я увидела очень похожее полотенце под передним сиденьем в «ягуаре» Валери. Наверное, она сорвала его с головы, когда уезжала от оздоровительного центра.
— Опиши все шаг за шагом, что было, — попросил Джейк.
Клэр посмотрела на него, и он увидел в ее глазах плохо скрываемое удивление и сомнение. «Она не ожидала, что я поверю ей», — догадался он.
— Все было так, как рассказала Элизабет. — Она крепко сжала бутылку. — Я была одна в бассейне, стилизованном под грот. Услышала, как открылась дверь, и решила, что это ассистентка пришла мне сообщить, что процедура закончилась. Я обратила внимание на то, что ее обувь стучит по плитке.
— При чем тут обувь? — не понял Джейк.
— На ней явно была уличная обувь. Ну, с кожаной подошвой. В центре же все носят либо обувь на мягкой подошве, либо тапочки. Их практически не слышно. Поэтому первой моей мыслью было, что кто-то зашел в бассейн по ошибке, и я испугалась, что посторонний человек застанет меня голой. Но потом меня охватила паника, будто готовится нечто ужасное.
— Тебя спасла интуиция, — мудро заметила Элизабет.
— Это, а еще стук подошвы по полу, — согласилась Клэр.
— Продолжай, — велел Джейк.
— Когда Валери замахнулась надо мной гантелью, я успела метнуться на середину бассейна…
— Клэр едва не проломили череп, — напряженно произнесла Элизабет. — Если бы она вовремя не отскочила, то сейчас была бы мертва или тяжело ранена.
— И что ты сделала потом? — спросил Джейк у Клэр, стараясь, чтобы его голос звучал нейтрально.
— Выскочила из бассейна, естественно, — ответила Клэр. — Но Валери тут же убежала. А когда я выглянула в коридор, ее там не было.
— Вы заявили о нападении?
Клэр и Элизабет переглянулись.
— Только заместителю управляющего, — сказала Клэр.
— Он вызвал полицию? — продолжал расспросы Джейк.
— Она, — поправила его Элизабет. — Ее зовут Карен Трент. Нет, она отказалась. Она нам не поверила. Стала утверждать, что мы неправильно интерпретируем события.