позвонить сейчас, пока дети не легли спать.

Он вытащил сотовый телефон и набрал номер. Поговорив с минуту, передал трубку Саре.

Она с облегчением услышала оживленный голос Анны, рассказывавшей, как хорошо она провела день. Дейви и Робби увлеклись видеоигрой. Эбби заверила ее, что у них все хорошо. Закончив разговор, Сара улыбнулась.

— Насколько я понял, все в порядке, — глядя на нее, довольно усмехнулся Брэд.

— Да, — ответила она. Потом помолчала и добавила: — Спасибо тебе. Ты так много для меня сделал, устроил такой потрясающий вечер. Может быть, тебе хотелось бы провести его в обществе той красотки из ресторана, но в любом случае я тебе очень благодарна за то, что ты пожертвовал своим временем.

— Поверь, Сара, это не так. — Им подали десерт, и он протянул ей ложку: — Попробуй! Не могу же я один все это съесть.

Сара послушно подцепила лакомство на кончик ложки и отправила в рот.

— О, не думала, что это так вкусно! — восхитилась она.

— Доедай! А то ты слишком тощая.

— Тощая? Ты так думаешь?

Он рассмеялся:

— Детка, ты легко можешь набрать двадцать фунтов и все равно будешь красива.

— Двадцать фунтов? Ничего бы не вышло.

— Хорошо, тогда десять фунтов.

Она съела еще несколько ложек десерта.

— Съешь еще одну за Дейви. Ты знаешь, что он ему очень понравился бы.

— Да уж, точно понравился бы. По-моему, Дейви не слишком переживает из-за того, что происходит. Анна расстраивается гораздо сильнее. — Взгляд Сары снова стал задумчивым и грустным.

— Наверняка они оба скучают по маме.

— Конечно, да. Но все-таки как же мама изменилась! Когда Эллис начал ее спаивать, она стала другим человеком. Могла накричать и ударить или просто была равнодушна и ни на что не обращала внимания, за собой совсем не следила…

— Ты поступаешь правильно.

— Я пытаюсь, благодаря тебе и твоей семье. — Сара говорила искренне. Она была обязана Логанам за то, что они приютили ее с детьми под своей крышей, и еще больше — Брэду за то, что он нашел и привез их на ранчо.

И за сегодняшний вечер.

Это был один из ее лучших вечеров за последнее время. И кино, и обед в ресторане, помимо того, что находиться в обществе обаятельного, красивого мужчины просто приятно, — все это на фоне прошедших событий казалось невероятным. Брэд помог ей забыть о бедах. По крайней мере, в его присутствии на душе было не так пасмурно.

Когда они доели десерт, он повез Сару обратно в мотель и проводил ее до двери в номер.

— Спокойной ночи, надеюсь, ты выспишься как следует, — пожелал он, прежде чем она закрыла дверь.

Она кивнула, но без особой уверенности, потому что весь вечер из ее головы не выходил один красавец ковбой.

Брэду было о чем подумать. Если бы Сара была его девушкой, то он, по крайней мере, поцеловал бы ее, после того как пожелал спокойной ночи.

А ему этого хотелось.

При мысли о проведенном вечере он улыбнулся. С каким удовольствием он угощал Сару! У нее был такой напряженный вид, словно ее должен сбить с ног сильный порыв ветра.

Брэд растянулся на кровати. Интересно, она уже спит или нет? Сегодня Сара устала, да и завтра предстоит трудный день, ей необходимо поговорить с полицейскими. Он будет рядом и поддержит ее.

Для этого Брэд и находится здесь.

Он встал, как обычно, рано.

Пожалуй, не стоит будить Сару до половины восьмого. Пусть выспится как следует.

Но когда Брэд наконец постучался к ней, она почти сразу же открыла дверь.

— Ну что, пойдем позавтракаем?

— Да, так есть хочется!

— Хорошая девочка. Тогда идем.

Он повел ее в тот же ресторан, где вчера они сидели за ленчем.

Оба ели без каких-либо разговоров. Брэду не хотелось отвлекать ее от завтрака.

Когда они сели в машину, он спросил:

— Ты хоть примерно представляешь себе, что именно им понадобится?

— Все, что я могу, — только говорить правду. Надеюсь, этого будет достаточно.

— Хороший ответ.

Они приехали в полицейский участок. Брэд вошел с ней в здание и выяснил, как найти капитана полиции Джона Лейзерика, после чего повел к нему Сару.

— Капитан Лейзерик? Я — Брэд Логан, помощник Майка Данливи из Сидней-Крикка. Это мисс Сара Браунли. Она была свидетелем того, как ее отчим задушил ее мать.

Полицейский пожал руку Брэду, а потом — Саре.

— Спасибо за то, что приехали, мисс Браунли. Мы добьемся справедливости, этот человек должен быть в тюрьме.

— Согласна с вами, кэп.

— Пожалуйста, пройдите сюда. — Мужчина повернулся к Брэду. — Мы закончим через пару часов, если вы…

— Я иду с ней.

Капитан взглянул на Сару, та кивнула.

— Что ж, хорошо, если хотите.

— Хочу.

— Хорошо. Пройдите сюда.

На протяжении двух часов Сара отвечала на вопросы капитана. Она рассказала все, что видела в тот вечер, когда вернулась из бакалейной лавки. Капитан узнал от Сары, как ей жилось в одном доме с отчимом, который постоянно угрожал ее матери и брату с сестрой.

Когда она закончила, капитан попросил Сару пройти тест на детекторе лжи. Брэд подошел к ним:

— Зачем? Это лишнее.

— Чтобы мы не сомневались. Она слишком спокойна.

Брэд шагнул к Саре:

— С тобой все в порядке?

— Да, спасибо, Брэд. Не представляю, что бы я без тебя делала.

— Вспомни свои слова, которые ты сказала утром. Говори правду — и все будет в порядке.

— Ты прав, — сказала Сара. Выражение ее лица стало решительным, она улыбнулась как уверенный в себе человек.

Ее проводили в кабинет, где находился детектор. А Брэд отправился в смежную комнату и подошел к наблюдательному окну.

Он чувствовал гордость за Сару. Ей пришлось нелегко, но она отлично справлялась. Пройдя тест, девушка вышла в коридор. Брэд уже ждал ее там около двери.

— Молодец, детка, — одобрительно проговорил он. В порыве переполнявших ее эмоций она прижалась лицом к его груди, и он обнял ее.

— Спасибо, Брэд, — прошептала Сара. Капитан тоже остался доволен:

— Что ж, вы хорошо поработали, мисс Браунли. Теперь предстоит дать показания в суде в присутствии вашего отчима. Вы сможете это сделать?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×