— Вы займитесь ужином, а я отправляюсь на поиски. Надеюсь, с ними ничего не случилось.
— Джек, тебе надо перекусить, — запротестовала Розмари.
— Поем на ходу.
Розмари быстро приготовила ему сэндвич.
— Давай фляжку, я налью тебе воды.
Протягивая ему фляжку, она собралась сказать, чтобы он был осторожен, но он перебил ее.
— Я все знаю, буду осторожен. Обещаю.
Джейсон поглядел ему вслед.
— Надо было мне поехать с ним. За Теда отвечаю я.
— Джек справится, — сказала Розмари.
— Надо поесть и передохнуть, чтобы к возвращению Джека быть готовыми выехать. — Он повернулся к Куки. — Дашь нам сэндвичей?
— У меня уже и мясная запеканка готова, только возьмите сами.
Джейсон протянул Розмари тарелку, тревожно поглядывая в ту сторону, где скрылся Джек.
— Спасибо. — Она ласково усмехнулась повару. — Я люблю именно такую, Куки.
— Знаю, — усмехнулся он в ответ.
— Никогда не пробовал ничего подобного. Не слишком остро? — поинтересовался Джейсон.
— Вовсе нет.
Они уже поели, а Джек все не возвращался.
— Что нам теперь делать? — спросила Розмари.
— Ты останешься здесь, а я поеду их встречать. — Джейсон направился к лошади.
— Нет, я с тобой. Нельзя ездить по одному. Всякое может случиться.
Она взобралась в седло.
— Я считаю, тебе надо остаться.
— Нет. Даже не подумаю. Сам можешь оставаться, если хочешь. — Она пришпорила лошадь. Джейсон тут же догнал ее и поехал рядом.
— Ты всегда такая несговорчивая?
— Всегда.
Она пристально глядела вперед, надеясь увидеть Джека, который не мог далеко уехать. Минут через сорок они спешились.
— Может, мы с ними разминулись? — с сомнением спросила Розмари.
— Вряд ли. — Джейсон показал вдаль, где что-то двигалось, но нельзя было разобрать, всадники или животные. Через несколько минут они различили мужские силуэты.
— Сколько их? — встревоженно спросила Розмари.
— Трое, но рядом с ними я вижу четвертую лошадь.
Господи, хоть бы Джейсон ошибся!
— Что могло случиться? — недоумевал Джейсон.
— Что угодно. Погоди, кажется, один из них действительно ведет на поводу черную лошадь. Гнедая Джека! О, нет…
Только бы с Джеком ничего не случилось. Она не переживет этого, особенно теперь, после смерти отца.
Когда группа приблизилась, в одном из мужчин они узнали Джека. Розмари облегченно вздохнула. Рядом с ним ехали Тед и Раф. Но где же Джесс? Приглядевшись, они увидели, что Джесса везут на носилках Джек и Раф. Тед вел на поводу четвертую лошадь.
— Давай дождемся их здесь. — Джейсон удержал Розмари за руку. — Дорога узкая. Им и так нелегко везти носилки между двух лошадей.
— Я так переживаю за Джесса.
— Еще бы. Как ему помочь?
— У нас за врача Куки. Раньше он работал на «скорой», но ему больше нравится готовить.
Джейсон усмехнулся.
— Странное сочетание талантов.
— В таких случаях, как сейчас, нам очень пригодится.
— Тебе лучше вернуться и предупредить Куки. А я подожду их здесь.
— Почему я, а не ты? — Ее уже начинала утомлять заботливость Джейсона. Он обращается с ней, как с фарфоровой куклой.
— Потому что я сильнее, на случай, если им понадобится помощь.
— Лошади справятся.
— Мне кажется, всадникам тоже приходится нелегко.
— Ладно, поеду предупредить Куки, — сдалась она. — Ты думаешь, он сломал, ногу?
— Скажи Куки, что они несут его на носилках.
— Хорошо.
— Ты не заблудишься?
Ей послышалась насмешка в его голосе. Она резко пришпорила Мэгги и поскакала к лагерю.
— Как он? — поинтересовался Джейсон у Джека, подъезжая к управляющему.
— Думаю, у него сотрясение мозга. Он ударился головой и, по словам Рафа, несколько минут был без сознания.
— Это опасно.
— Потому мы и везем его на носилках.
— Как это произошло? — понизив голос, поинтересовался Джейсон.
— Поговорим позже, — шепотом ответил Джек.
Джейсон нахмурился и оглянулся на Теда, ехавшего позади с безразличным выражением лица. Пришлось дождаться, когда он подъедет ближе.
— Что случилось?
— Откуда я знаю. Что я, нянька?
Джейсон нахмурился. Кажется, он и вправду ошибся в Теде. Радость от покупки ранчо ослепила его. Он перестал разбираться в людях. Он молча ехал за носилками, думая над тем, сумеет ли Куки поставить точный диагноз.
В лагере их встретили Куки и Розмари.
— Как он? — спросил Куки.
Джек спешился.
— Он ничего не говорит. Думаю, его нужно поскорее доставить в больницу.
Куки заглянул Джессу в глаза.
— Да, ты прав. Но как его туда довезти по такой дороге? Его же растрясет.
— А если вертолетом? — предложил Джейсон.
Все повернулись к нему.
— Сколько это может стоить? — с сомнением произнес Джек.
— Я оплачу. Здесь работают мобильные телефоны?
— Да, — ответила Розмари.
— Сейчас я свяжусь с секретарем, она все организует. — Джейсон отошел в сторонку и набрал номер. Закончив разговор, он повернулся к Джеку. — Они будут здесь через час. Думаю, нужно отогнать стадо в сторону, чтобы вертолет смог приземлиться.
— Отлично. Мы оставим Джесса с Куки и Розмари. Ты согласна, Рози?
— Да, я побуду с Джессом. — Розмари взяла раненого за руку. Тот слабо улыбнулся.
Джейсон нахмурился. Кажется, все ковбои влюблены в нее.
Он отвел Джека в сторону.
— Предупреди Рози, чтобы она не давала никаких обещаний Джессу, в надежде облегчить его состояние.
Джек нахмурился.