— Тыковка? — снова дядин голос. — Сразу после смерти Розы...

— Тсс. Помолчи... — Я хотела как можно больше вспомнить сама.

...Я бегу... спотыкаюсь... падаю... ногти черные от земли... я закапываю мешочек... кладу сверху камень, чтобы не забыть место... опускаюсь рядом... и повторяю как заведенная: «Роза, Роза, Роза... »

— Мы не могли тебя найти... Мы до смерти перепугались...

На этом воспоминание обрывалось.

— Кто нашел меня?

— Мы с Джесси. Ты сидела у этого камня. Мы отнесли тебя домой...

— Но как ты узнал, что я там спрятала?

Дядя Нэт усмехнулся.

— Я любопытный. Я вернулся и посмотрел.

* * *

Мы поскакали по холмам к тропе Девы. Я сжимала в кармане медальон и вспоминала, как он мог очутиться у мертвой Розы. Почему-то мне казалось, что медальонов непременно должно было быть два. И где-то в глубине разума таились смутные очертания циркового шатра вроде того, в котором сейчас веселятся мои братья и сестры.

Вот и поляна. Я придержала Иву. Вдруг владелец уже заметил, что забор сломан, а лошадь исчезла? Но нет, на поляне не было ни души.

— Куда только смотрит этот фермер? — проворчал дядя Нэт и встрепенулся: — Ты что делаешь? Давай в объезд!

— Мы не сойдем с тропы, а тропа ведет через луг.

— Это ты положила здесь плиты? Где ты достала лошадь?

— Дядя Нэт, должен быть еще один медальон. Их ведь было два, да?

— Тыковка, мне тяжело об этом говорить... — Он не оборачивался.

— Почему? И что значат эти буквы — «ДВТБ»?

— До встречи на том берегу... — его голос дрогнул, словно в глубине горла спряталось эхо.

До встречи на том берегу, до встречи на том берегу... Цирк. Шатер. Яркая скатерть. Два медальона...

Вдалеке начали собираться грозовые тучи. Я пустила Иву легкой рысью.

— Чертово сердце, — пробормотал дядя Нэт, раскачиваясь вправо и влево. — Не желает стучать спокойно.

Тропа Девы позади, вот и Воронья пустошь.

— Дядя Нэт, зачем вы с тетей Джесси сюда поднимались?

Он покачал головой:

— Не могу...

— Почему тетя Джесси перестала ходить с тобой?

— Ноги разболелись.

За Детским Мизинчиком мы остановились. Иве надо было передохнуть. Меж холмами гулял ветер, и я пожалела, что не захватила куртку. Дядя Нэт совсем продрог.

— Холодновато в одной пижаме, — пожаловался он.

— Едем назад, — решила я. — Не нравится мне эта затея...

Он взмахнул палкой:

— Ни за что! Ни за что! Едем вперед!

— Ты там с кем-то встречаешься? — спросила я. Он постучал по моей ноге палкой:

— Какая ты сегодня любопытная.

— Ну так как? — не сдавалась я. — Встречаешься?

— Да, — прошептал он.

Я едва не рухнула. Будто получила по голове пыльным мешком.

— Расскажи мне о ней.

— О ком?

— Об этой женщине — твоей «лапушке», — с которой ты встречаешься.

— Тыковка, не лезь не в свои макароны!

* * *

— Ци-и-нни-и! Ци-и-нни-и!

Крик раздавался из-за заброшенных рельсов; мне стало нехорошо. Кажется, дядя тоже решил, что завывает призрак. Ива прижала уши.

— Ци-и-нни-и! Ци-и-нни-и!

— Ну что, ответим? — спросила я. Дядя Нэт крепче стиснул палку.

— Нам тут все равно не спрятаться.

— Ау-у... — робко откликнулась я. Расцарапанный, весь в колючках, на тропу вывалился Джейк.

— Цинни, Цинни!

— Что с тобой?

Глядя на него, можно было подумать, что он кого-то убил.

— Цинни, где ты была? Я искал тебя всю ночь. Я боялся, что ты заблудилась... или встретила медведя... или бог знает что! Почему ты вернулась домой? Прошла всего неделя!

Так это Джейк звал меня прошлой ночью?

— Мама просила посидеть сегодня с дядей Нэтом. А ты что тут делаешь?

— Эх, Цинни, Цинни... — Он положил ладонь мне на руку. — Ничего не мог с собой поделать. Так за тебя боялся.

Память услужливо напомнила мне слова Мэй: «Уж поверьте, от меня у него секретов нет». Я оттолкнула его руку.

— Пусти. Нам надо ехать.

— Тогда я с вами.

— Шумноватая вечеринка намечается, — хмыкнул дядя Нэт.

— Слушай, Цинни, где ты достала лошадь?

42. Хижина

Дядя Нэт не проронил ни слова, пока Ива брела по лиственничному лесу. Джейк шагал рядом.

— Вон там я и видела тетю Джесси. У подножия холма.

— Да она у вас путешественница, — сказал Джейк. Впереди показалась хижина, и я натянула поводья.

Больше я не знала, что думать и чего ждать. Дядя Нэт жадно разглядывал хижину.

— Это я ее построил! Я сам! — Он начал ерзать и извиваться, пытаясь сползти на землю.

— Что?! — только и вымолвила я. — Что?!

— О чем речь? — не понял Джейк.

Больше всего мне хотелось развернуться и умчаться домой.

— Сердце так и скачет, — простонал дядя Нэт.

— Цинни, что с ним? Нэт?..

* * *

Дядя Нэт лежал на кровати в хижине, а мы с Джейком пытались привести его в чувство. Это Джейк ногой выбил дверь и внес дядю внутрь. Я боялась, что дядя Нэт умрет. Еще одна смерть на моей совести.

— Джейк, он ведь не умрет, правда? — прошептала я. — Он поправится, да?

Джейк не отвечал. Он пытался нащупать дядин пульс.

— Нэт! Нэт!

Вы читаете Тропа Журавушки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату