– Я джентльмен, – сказал Маклин. – Я не стану об этом распространяться.
– Если вы джентльмен, – усмехнулась Орлетта, – то я королева Англии.
Джейк покачал головой.
– Я не могу.
– Я так и думал, – с издевкой произнес Маклин. – Любой мужчина, покупающий жену, будет осторожен в возвращении ее назад.
Джейк рванулся, потянув за собой Сэма и Амоса.
Глаза Маклина расширились. Он отпрыгнул назад, когда Джейк попытался освободиться и схватить его. Амос и Сэм уперлись каблуками в землю и попытались удержать Джейка. Он зарычал, опустив голову, и снова рванулся.
Роби прыгнул на спину Джейка, обхватив его за голову и шею.
Рванув в сторону, Маклин сунул руку в куртку и выхватил что-то блеснувшее в свете луны.
– Глянь, у него револьвер, – завопила Орлетта.
Джейка не волновало то, что у сукина сына была пушка. Он рванулся вперед, стараясь сбросить троих мужчин, тянувших его назад.
Все еще отступая, Маклин поднял короткоствольный пистолет и прицелился. Он наткнулся задом на дерево, и пистолет громко выстрелил. Он упал из рук Маклина на землю.
Мардель Лумис завизжала.
Джейк кинулся смотреть, ранена ли девушка.
Маклин воспользовался невниманием Джейка и постарался подобрать небольшой крупнокалиберный пистолет.
Орлетта застала его за этим. Она оттолкнула оружие ногой, потом встала на него, прикрывая юбками.
Робби спрыгнул с Джейка и побежал к Мардель. Он взял ее за плечи.
– Тебе больно?
– Она ранена? – спросил Джейк, когда визг девушки сменился рыданиями.
Вытирая слезы, она прохныкала:
– Нет, – пробежалась руками по телу и подтвердила: – Я думаю, нет.
– Что там происходит? – послышался мужской голос у входа в сарай.
– Все в порядке, – прокричал Хомер.
Джейк заметил, что владелец лавки отбежал на безопасное расстояние от остальных.
– Так, небольшое происшествие.
Мардель перестала визжать, и любопытный человек вернулся назад в сарай.
Дикое пламя, бушевавшее в душе Джейка, понемногу начало утихать, мышцы расслабились и он разжал кулаки.
Амос и Сэм отпустили его, но не уходили от него ни на шаг.
– Робби, – позвала Орлетта, не сходя со своего места, все еще прижимая пистолет ногой. – Одолжи своей девушке платок, пусть утрет лицо, и уходите оба.
– Брысь отсюда, – сказала она, махнув рукой, и наклонилась за пистолетом.
– Если вы будете столь добры, – шагнул вперед Маклин и протянул руку. – Я возьму свое оружие.
– Я вижу, это один из новомодных крупнокалиберных пистолетов, – сказала она, разглядывая лежащее у нее на ладони оружие.
Она быстро взглянула на Маклина, вскрыла его и вынула оставшиеся патроны, после чего вернула.
– Мистер Маклин, похоже, у вас нет здесь больше дел, так что я предлагаю вам вернуться к танцующим и подыскать себе девочку. И постарайтесь на этот раз выбрать незамужнюю.
Маклин посмотрел на Джейка долгим взглядом.
– Если все меня извинят… – повернувшись на каблуках, словно молодой лейтенант, он направился к сараю.
– Я с ним еще не закончил, – прорычал Джейк.
– Сомневаюсь, чтобы с ним было иначе, – сказал Амос. – Будь осторожен.
– Не волнуйся, я хочу этого. Я уже оставил шрам на одном трусливом воре прошлой ночью. Последние несколько дней я старался поймать его. Он носит мокасины, но я думаю, что он не индеец. Хотя умеет скрывать свои слеты, Я потерял его след на этой стороне Салема.
– Так вот, что задержало тебя так надолго, – сказал Амос. – Клайтон сказал, что ты собирался отсутствовать всего несколько дней.
В круг вернулся Хомер.
– Почему за тобой следили?